La segunda iniciativa es el Comité del Mekong, que administra los recursos hídricos de la cuenca del Río Mekong. | UN | أما المبادرة الثانية فتتخذ شكل لجنة الميكونغ التي تدير الموارد المائية لحوض نهر الميكونغ. |
En una serie de casos, la planificación se extiende hacia abajo, en el orden subnacional, y hacia arriba en el subregional e, incluso, en el regional, como, por ejemplo, en el caso de Asia sudoriental, mediante la Comisión del Río Mekong. | UN | وفي عدد من الحالات، فإن التخطيط يمتد إلى اﻷسفل ليطال الصعيد دون الوطني أو إلى اﻷعلى ليطال الصعيد دون اﻹقليمي أو حتى اﻹقليمي، مثلما هو الشأن في جنوب شرق آسيا عن طريق لجنة نهر الميكونغ. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Acuerdo de apoyo multilateral de donantes y asociados a la Comisión del Río Mekong | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم تشارك المانحين المتعددين للجنة نهر الميكونغ |
ii) Colaboración sobre actividades de desarrollo del turismo con la Organización Mundial del Turismo, el Consejo de Turismo del Pacífico Meridional, la Pacific Asia Travel Association, la Comisión del Río Mekong y otras organizaciones relacionadas con el turismo; | UN | ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛ |
ii) Colaboración sobre actividades de desarrollo del turismo con la Organización Mundial del Turismo, el Consejo de Turismo del Pacífico Meridional, la Pacific Asia Travel Association, la Comisión del Río Mekong y otras organizaciones relacionadas con el turismo; | UN | ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛ |
Cooperación interregional intensa en que participa el Programa de Acción para la Cooperación Económica, la ASEAN, la Comisión del Río Mekong, etc. | UN | أشير إلى تعاون إقليمي نشط مع الفريق الدولي المعني بتغير المناخ ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا ولجنة نهر الميكونغ إلخ. |
El PNUD proporciona también asistencia a la iniciativa del Río Mekong. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة أيضا لمبادرة نهر الميكونغ. |
Se están preparando programas regionales similares para los países de la cuenca del Río Mekong y los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | ويجري العمل في مشاريع إقليمية مماثلة في بلدان نهر الميكونغ وبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
También se prestó apoyo a la secretaría de la ASEAN desde el inicio de su existencia y a la secretaría de la Comisión del Río Mekong. | UN | وقدم الدعم أيضا إلى أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ الأيام الأولى لوجودها وإلى أمانة لجنة نهر الميكونغ. |
En el delta del Río Mekong se registran inundaciones. | UN | ويتعرض دلتا نهر الميكونغ لفيضانات النهر. |
Ese nuevo marco de cooperación reorientará las actividades futuras del programa y facilitará la realización eficaz de gestiones bilaterales y multilaterales conjuntas para el desarrollo sostenible de la cuenca del Río Mekong. | UN | وهذا اﻹطار الجديد للتعاون سيغير من اتجاه تركيز أنشطة البرنامج في المستقبل، وسيذلل من عملية التنفيذ الفعال للجهود المشتركة الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق التنمية المستدامة في حوض نهر الميكونغ. |
El PNUD ha facilitado el Agente Ejecutivo para el Comité del Río Mekong y se espera que contribuya a sufragar los gastos correspondientes al cargo de Director Ejecutivo de la Comisión del Río Mekong, creado recientemente. | UN | ويقوم البرنامج اﻹنمائي بدور الوكالة التنفيذية للجنة نهر الميكونغ، ويتوقع منه أن يساعد على ضمان تغطية تكلفة منصب رئيس الموظفين التنفيذيين للجنة نهر الميكونغ الذي أنشئ مؤخرا. |
Además, Lao ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción sobre los bosques tropicales y en los trabajos de la Comisión del Río Mekong, que se ocupa del desarrollo sostenible y de la gestión racional de las aguas y de otros recursos conexos de la cuenca inferior del Mekong. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لاو ظلت مشاركا نشطا في صياغة خطة العمل الحراجية الاستوائية وفي عمل لجنة نهر الميكونغ التي تعالج التنمية المستدامة واﻹدارة المناسبة للماء والموارد ذات الصلة في حوض الميكونغ اﻷدنى. |
Asimismo, el PNUD ayudará a la Comisión del Río Mekong a desarrollar el mecanismo del Grupo Consultivo de Donantes para convertirlo en un foro para el diálogo sobre políticas, así como a administrar un fondo fiduciario de donantes múltiples. | UN | وسوف يقدم برنامج اﻷمم المتحدة مساعدة أيضا إلى لجنة نهر الميكونغ لتطوير آلية فريق المانحين الاستشاري إلى محفل للحوار المتعلق بالسياسات وإدارة صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة. |
Las delegaciones manifestaron asimismo su apoyo al programa del Río Mekong y pidieron que se determinaran otras esferas a fin de ampliar las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en el ámbito del programa regional. | UN | كما أعربت عن تأييدها لبرنامج نهر الميكونغ وطلبت تحديد مناطق أخرى لتطبيق البرنامج توسيعا لنطاق أنشطة مرفق البيئة العالمي داخل البرنامج. |
Los programas regionales, como los establecidos entre los países de la cuenca del Río Mekong para reprimir la trata de niños y mujeres, constituyen un avance. | UN | وتمثل البرامج اﻹقليمية الرامية إلى الحد من الاتجار باﻷطفال والنساء، من قبيل البرامج المشتركة بين بلدان حوض نهر ميكونغ خطوة إلى اﻷمام. |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Acuerdo de Apoyo Multilateral de Donantes y Asociados a la Comisión del Río Mekong para el Fomento de la Capacidad y el Desarrollo de Puestos de Funcionarios Esenciales | UN | اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية لتقديم الدعم من الشركاء، المؤلفين من مانحين متعددين، إلى لجنة نهر ميكونغ ﻷجل وظائف كبار الموظفين وبناء القدرات |
El plan de desarrollo regional del Mekong es un ejemplo de la necesidad de estrechar la coordinación entre el Banco de Desarrollo Asiático y la Comisión del Río Mekong. | UN | وعلى سبيل المثال، تعتبر خطة التنمية اﻹقليمية في منطقة نهر ميكونغ نموذجا للتعاون اﻷوثق بين مصرف التنمية اﻵسيوي ولجنة نهر ميكونغ. |
Acuerdo del Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el apoyo multilateral de donantes y asociados a la Comisión del Río Mekong para el fomento de la capacidad y la creación de puestos de funcionarios esenciales | UN | اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم من الشركاء المؤلفين من مانحين متعددين، إلى لجنة نهر ميكونغ لتوفير وظائف لكبار الموظفين وبناء القدرات |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Acuerdo de apoyo multilateral de donantes y asociados a la Comisión del Río Mekong para el fomento de la capacidad y el desarrollo de puestos de funcionarios esenciales | UN | اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الشركاء المقدم من مانحين متعددين إلى لجنة نهر ميكونغ للوظائف الكبرى وبناء القدرات |
Tailandia coopera a nivel multilateral con la CEAP, la ASEAN, el Foro de Cooperación entre Bangladesh, la India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia y la Comisión del Río Mekong. I. Oceanía y el Pacífico | UN | وتقيم تايلند تعاونا متعدد الأطراف مع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرق لآسيا، ومنتدى التعاون المشترك بين بنغلاديش والهند وميانمار وسري لانكا وتايلند، ولجنة نهر ميكونغ. |
Fondo Fiduciario PNUD/CEE para el apoyo de diversos donantes a la Comisión del Río Mekong en materia de puestos de importancia y fomento de la capacidad | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا للدعم الذي يقدمه المانحون المتعددون كشركاء إلى لجنة نهر الميكونغ من أجل وظائف الموظفين اﻷساسيين وبناء القدرات |