Vivimos en una pesadilla debida a las filtraciones radiactivas del reactor de Dimona de Israel, como resultado de los terremotos que afectaron a la región en los últimos años. | UN | إننا نعيش كابوسا نتيجة تسرب اﻹشعاعات من مفاعل ديمونة في إسرائيل بفعل الهزات اﻷرضية التي أصابت المنطقة في اﻷعوام اﻷخيرة. |
Por consiguiente, la Secretaría del Organismo opina que la colocación de la primera piedra en el emplazamiento del reactor de agua ligera puede tener efectos importantes. | UN | ولهذا ترى أمانة الوكالة أن بدء العمل في موقع مفاعل الماء الخفيف ينبغي أن يكون له أثر ذو معنى. |
Conversión del reactor de investigación TRIGA de combustible de uranio muy enriquecido a combustible de uranio poco enriquecido | UN | تشغيل مفاعل الأبحاث تريغا باليورانيوم المنخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب |
El OIEA verificó y contabilizó todas las existencias de combustible del reactor de investigación y mantuvo ese combustible en su custodia hasta que fue retirado del Iraq. | UN | تحققت الوكالة من كامل رصيد وقود المفاعل البحثي وحصرت وجوده وظل في حوزة الوكالة إلى أن نُقل من العراق. |
Rusia ha ofrecido además, satisfacer las necesidades de combustible durante toda la vida útil del reactor de Bushehr. | UN | كما عرضت روسيا توفير الوقود لمفاعل بوشهر طوال فترة عمله. |
En la etapa inicial del ciclo, nuestro programa proporciona material para la fase autóctona del reactor de agua pesada a presión. | UN | ففي المرحلة الاستهلالية من الدورة، يوفر برنامجنا مدخلات لمرحلة مفاعل الماء الثقيل المضغوط المحلي. |
:: Las medidas de seguridad y protección física del reactor de investigación de Maamora, único sitio en que hay materiales nucleares, se ajustan a las normas internacionales y han sido reconocidas por todos los asociados internacionales; | UN | :: التدابير المعتمدة لأمن مفاعل الأبحاث الموجود في المعمورة وحمايته المادية، في الموقع الوحيد الذي توجد به مواد نووية، هي تدابير تتفق مع المعايير الدولية ونالت تقدير جميع الشركاء الدوليين؛ |
Contiene parámetros técnicos detallados para el diseño, la construcción y la adquisición de los sistemas que integran el complejo del reactor de Arak. | UN | وتتضمن الوثيقة مواصفات تقنية مفصَّلة لتصميم وشراء وإقامة النظم التي يشملها مجمَّع مفاعل آراك. |
Llegó el momento del reactor de torio, y muchos estábamos emocionados. | TED | حان وقت الحديث عن مفاعل الثوريوم، وكان العديد منا متحمسًا. |
Mi gente estima que llegará al núcleo del reactor de San Jacomo en menos de cinco horas. | Open Subtitles | قومي يقدرون أن الدودة ستصيب مفاعل سان جاكمو في أقل من خمس ساعات |
Parece que está extrayendo energía del reactor de fusión de las instalaciónes. | Open Subtitles | من مفاعل الاندماج في المنشأة. رجاءا كن حذرا. |
26. El proyecto del reactor de investigación Tammuz 1 suministrado por empresas francesas comenzó en 1976. | UN | ٢٦ - وفي عام ١٩٧٦، بدأ تنفيذ مشروع مفاعل البحوث " تموز -١ " المستورد من فرنسا. |
Resulta interesante que la Convención, ya ratificada por 75 países y con 68 nuevos Estados signatarios que aún no la han ratificado, fuera negociada inmediatamente después del accidente del reactor de Chernobyl. | UN | ومن المثير لبعض الاهتمام أن الاتفاقية، التي صدق عليها ٧٥ بلدا حتى اﻵن، ولم يصدق عليها بعد ٦٨ بلدا موقعا آخر، بدأ التفاوض بشأنها بعد حادث مفاعل تشيرنوبيل مباشرة. |
En mayo de 1991 los inspectores de la misión OIEA-1 contabilizaron todo el material del reactor de investigación sujeto al régimen de salvaguardias. | UN | وقد قام مفتشو البعثة ١ التابعة للوكالة في أيار/مايو ١٩٩١ بالتثبت من جميع وقود مفاعل اﻷبحاث الخاضع للضمانات. |
También existe estrecha colaboración cuando se abordan cuestiones especiales, como el examen del accidente del reactor de Chernobyl y del sitio de ensayos nucleares en Mururoa y Fangataufa en el Pacífico Sur. | UN | ويكون هناك أيضا تعاون وثيق عندما يتعين معالجة مسائل معينة مثل استعراض حوادث مفاعل تشيرنوبيل وموقع التجارب النووية موروروا وفنغاتاوفا في جنوب المحيط الهادئ. |
Por ello mi Gobierno ha cumplido fielmente su compromiso con la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea (KEDO), desempeñando un papel fundamental en el proyecto del reactor de agua ligera. | UN | ولذلك فإن حكومتي قد أوفت بإخلاص بالتزامها تجاه منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، من خلال الاضطلاع بدور مركزي في مشروع مفاعل الماء الخفيف. |
El OIEA verificó y contabilizó todas las existencias de combustible del reactor de investigación y mantuvo ese combustible en su custodia hasta que fue retirado del Iraq. | UN | تحققت الوكالة من كامل رصيد وقود المفاعل البحثي وحصرت وجوده وظل في حوزة الوكالة إلى أن نُقل من العراق. |
El combustible gastado del reactor de 5 MWe se almacenará y eliminará de forma que no implique su reelaboración en la República Popular Democrática de Corea. | UN | والوقود المستهلك من المفاعل البالغة قدرته ٥ ميغاواط كهربائي سيجري خزنه والتخلص منه بطريقة لا تنطوي على إعادة معالجته في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El OIEA ha retirado del Iraq todo el combustible existente del reactor de investigación y, por consiguiente, toda fuente de uranio muy enriquecido fácilmente aprovechable en el país. | UN | كما نقلت الوكالة من العراق كل وقود المفاعل البحثي الموجود فيه، ونقلت معه بالتالي، أي مصدر داخل البلد يمكن أن يتاح منه على وجه السرعة يورانيوم عالي التخصيب. |
Esa labor empezó durante la fase preparatoria de construcción del nuevo edificio de contención del reactor de Chernobyl y proseguirá durante los próximos 50 meses. | UN | وقد بدأ هذا العمل خلال المرحلة التحضيرية لبناء مقبرة جديدة لمفاعل تشرنوبل وستستمر في ذلك خلال الخمسين شهراً القادمة. |
Parecía como una fluctuación en la energía durante el ciclo de salida del reactor de Naqahdah pero al inspeccionarlo de cerca, descubrí que su redundancia habían sido manipulados con-- | Open Subtitles | يبدو أن هناك تذبذب في الطاقة في المدار الخارجي لمفاعل الناكودا و لكني إكتشفت منفذ التحويل و التدفق الذي تداخل معه |