"del registro civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجل المدني
        
    • التسجيل المدني
        
    • الحالة المدنية
        
    • الأحوال المدنية
        
    • للسجل المدني
        
    • للأحوال المدنية
        
    • للتسجيل المدني
        
    • للحالة المدنية
        
    • بالسجل المدني
        
    • السجلات المدنية
        
    • المتعلقة بالحالة المدنية
        
    • عن مكتب السجل
        
    • سجل مدني
        
    • دفترا
        
    • المسجل العام
        
    Con el tiempo, la calidad del mantenimiento del registro civil de los nacionales deberá beneficiar también a los inmigrantes UN ومن المتوقع أن يفيد المهاجرون أيضاً، على المدى البعيد، من جودة إدارة السجل المدني الخاص بالمواطنين.
    Esta medida es especialmente útil cuando no pueden establecerse tasas de mortalidad a partir de los datos del registro civil por ser éstos inexistentes o deficientes. UN ويتسم هذا المقياس بقيمة خاصة في الحالات التي تكون فيها معدلات الوفيات المقدرة بالاستناد إلى بيانات السجل المدني غير متوافرة أو معيبة.
    El Oficial del registro civil organizará y administrará el Registro Civil Central, lo dotará de personal y desempeñará las funciones que le encomiende el presente reglamento. UN ويضطلع أمين السجل المدني بالمهام الموكلة إليه بموجب هذه القاعدة التنظيمية. القيد في السجل
    La importancia del registro civil y el UN أهمية نظام التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية
    En todo caso, los prometidos siguen siendo libres de contraer matrimonio, que sólo será válido si se celebra ante un funcionario del registro civil. UN وفي جميع الحالات، يظل المخطوبون أحراراً في عقد الزواج. ولا يتم إعلان الزواج إلا في احتفال أمام موظف الحالة المدنية.
    Los esposos redactan ante el funcionario del registro civil un contrato en virtud del cual optan por el régimen monogámico. UN وفي إطاره، يقوم الزوجان أمام موظف الأحوال المدنية بتحرير عقد يتضمن اختيارهم للزواج الأحادي.
    Utilización de los datos del registro civil para determinar las tendencias UN استخدام بيانات السجل المدني في تقييم الاتجاهات
    Fuente: Oficina Central del registro civil, 1998. UN المصدر: مكتب السجل المدني المركزي، 1998
    - Real Decreto 193/2000, de 11 de febrero, de modificación de determinados artículos del Reglamento del registro civil UN - المرسوم الملكي 193/2000 المؤرخ 11 شباط/فبراير الخاص بتعديل مواد محددة من نظام السجل المدني.
    En cuanto al proceso de atención, los funcionarios del registro civil han sido capacitados para otorgar facilidades a las personas con discapacidad y darles atención preferente. UN وتم السماح لموظفي السجل المدني بتوفير مرافق للأشخاص المعوقين ومعاملتهم معاملة تفضيلية؛
    Los niños expósitos serán inscritos por el secretario del registro civil, que les dará un nombre. UN أما الأطفال اللقطاء فيتم تسجيلهم وتسميتهم من قبل أمين السجل المدني.
    Los matrimonios tradicionales están registrados en los Libros del registro civil reservados a los matrimonios consuetudinarios. UN ويُسَجَّل الزواج العرفي في دفاتر السجل المدني المخصصة للزواج العرفي.
    En varios estudios también se ha señalado la importancia del registro civil para acceder a los servicios en caso de conflicto o catástrofe. UN وأقر العديد من الدراسات أيضا بأهمية التسجيل المدني من أجل التمكن من الحصول على الخدمات في حالات النزاع أو الكوارث.
    Se impartió formación a más de 13.000 miembros de los equipos móviles, que incluían a funcionarios del registro civil. UN وجرى تدريب أكثر من 000 13 من أفراد الأفرقة المتنقلة ومن بينهم موظفو دوائر التسجيل المدني.
    Se necesitaba una explicación de las cuestiones cuantitativas y cualitativas relacionadas con la evaluación de la compleción del registro civil. UN وهناك حاجة إلى تقديم شرح للمسائل الكمﱢيﱠة والنوعية المستخدمة في تقييم مدى اكتمال التسجيل المدني.
    Las oficinas comunales y cantonales del registro civil, competentes en la materia, mantienen al día los registros oficiales necesarios. UN وتمسك مكاتب الحالة المدنية المؤهلة في هذا المجال في البلديات والكانتونات السجلات الرسمية اللازمة المستكملة.
    Los inmigrantes ilegales en el Ecuador tienen el derecho de registrar a sus hijos en cualquiera de las dependencias del registro civil. UN ويحق للمهاجرين غير المشروعين في إكوادور اﻹشعار بوجود أبنائهم وتسجيلهم في جميع مكاتب الحالة المدنية.
    Únicamente el matrimonio celebrado por el funcionario del registro civil tendrá efectos legales. UN ولا تترتب أية آثار قانونية على الزواج إلا إذا كان قد احتُفل به لدى موظف الأحوال المدنية.
    Cualquier persona, sea cual fuere su sexo, tiene derecho a divorciarse, es decir, a provocar la ruptura jurídica de los vínculos creados por un matrimonio o una declaración de matrimonio ante el funcionario del registro civil. UN ولكل شخص الحق في الطلاق بصرف النظر عن جنسه. ويعني الطلاق، في هذا الحالة، القيام على نحو قانوني بقطع الصلات المترتبة على الزواج أو على إعلان الزواج أمام موظف الأحوال المدنية.
    Con arreglo a la ley sobre el matrimonio y la familia, en Kazajstán sólo se reconoce un matrimonio si se ha celebrado en una oficina del registro civil. UN وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يعترف بالزواج في كازاخستان إلا إذا عُقد في مكتب للسجل المدني.
    Se debería reforzar el establecimiento de unidades móviles del registro civil encargadas de esa inscripción. UN ويتعين عليها إنشاء وتعزيز وحدات تسجيل متنقلة تابعة للأحوال المدنية.
    La EULEX ha seguido de cerca el establecimiento del nuevo Organismo del registro civil. UN ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون عن كثب إنشاء وكالة جديدة للتسجيل المدني.
    Sin embargo, en 2008 se creó el Servicio Nacional del registro civil, que depende del Ministerio de Descentralización y Desarrollo Local. UN ومع ذلك، أنشئت في عام 2008 دائرة للحالة المدنية تابعة لوزارة اللامركزية والتنمية المحلية.
    Programas de implantación del registro civil UN برامج التنفيذ الخاصة بالسجل المدني
    Asimismo, en algunas regiones que han experimentado algún conflicto étnico se han empleado en ocasiones los libros del registro civil con fines de persecución. UN وبالمثل، فإن السجلات المدنية استُخدِمت، في بعض الأحايين، في المناطق التي شهدت نزاعات إثنية، في القمع.
    9. Según las últimas estimaciones provisionales del director general del registro civil disponibles, la población de Sri Lanka a mediados de 1992 era de 17,6 millones de habitantes. UN ٩- وفقا ﻷحدث التقديرات المؤقتة المتاحة الصادرة عن مكتب السجل العام كان عدد سكان سري لانكا في أواسط سنة ٢٩٩١ يقدر بنحو ٦,٧١ مليون نسمة.
    Durante el período que abarca el presente informe, la EULEX certificó 2.418 libros del registro civil en tres sesiones de certificación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدّقت بعثة الاتحاد الأوروبي على 418 2 دفتر سجل مدني على مدى ثلاث دورات تصديق.
    En el período que se examina, se certificaron 1.578 libros del registro civil. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى التصديق على 578 1 دفترا من دفاتر السجل المدني.
    Sector de plantaciones Fuente: Dirección General del registro civil y Encuesta Demográfica y Sanitaria 2006. UN المصدر: إدارة المسجل العام ودراسة استقصائية ديموغرافية وصحية، .2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus