"del registro internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجل الدولي
        
    • للسجل الدولي
        
    • السجل الليبري لسفن وشركات الشحن الدولية
        
    La base de datos del registro internacional de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos (RIPQPT) contiene también métodos de eliminación de los desechos químicos. UN كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية.
    La Autoridad Monetaria de las Bermudas informó de que había aprobado 923 solicitudes de empresas exentas, lo que indica un fuerte crecimiento del registro internacional. UN وأبلغت هيئة برمودا النقدية عن أنها أقرت 923 طلبات استثناءات للشركات مما يدل على نمو قوي في السجل الدولي.
    Se ha invitado a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) a que, al entrar en vigor el Convenio en lo concerniente a los objetos aeronáuticos, actúe como Autoridad Supervisora del registro internacional con arreglo al protocolo sobre equipo aeronáutico. UN وقد دُعيت منظمة الطيران المدني الدولي، لدى بدء سريان مفعول الاتفاقية بصيغتها التي تُطبّق على معدات الطائرات، للقيام بمهمة السلطة الإشرافية بشأن السجل الدولي بمقتضى بروتوكول معدات الطائرات.
    7. El Convenio de Ciudad del Cabo también prevé la designación de un órgano encargado de la supervisión del registrador y del funcionamiento del registro internacional. UN 7- وتنصّ اتفاقية كيب تاون أيضا على تسمية هيئة للإشراف على المسجِّل وتشغيل السجل الدولي.
    Establecimiento de una base de datos para computadora personal del registro internacional de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos con información sobre productos químicos peligrosos para la evaluación de sus efectos en la salud humana y el medio ambiente, en particular el medio acuático. UN إنشاء مصرف البيانات المعتمد على الحواسيب الشخصية والتابع للسجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، الذي يتضمن معلومات عن المواد الكيميائية الخطرة من أجل تقييم تأثير المواد الكيميائية على الصحة البشرية والبيئة، وبخاصة البيئة المائية.
    Es preciso evaluar si se puede depender de las contribuciones voluntarias de los Estados interesados y las partes privadas involucradas, como sucedió en el caso de los gastos de puesta en marcha del registro internacional en virtud del Protocolo sobre el equipo aeronáutico, o si deben conseguirse otras fuentes de ingresos para hacer frente a esa incertidumbre. UN ولا بدّ من تقدير ما إذا كان يمكن التعويل على المساهمات الطوعية من جانب الدول المهتمة والأطراف الخصوصية المهتمة، كما هي الحال بشأن التكاليف المباشرة بالنسبة إلى السجل الدولي بمقتضى بروتوكول معدات الطائرات، أو ما إذا كان يجب تأمين مصادر دخل أخرى لمواجهة تلك الحالات من انعدام اليقين.
    32. El pago de una indemnización compensatoria constituye un tipo de costo que entraña el funcionamiento del registro internacional. UN 32- ويشكّل دفع تعويضات عن الأضرار نوعا من التكاليف المترتبة على تشغيل السجل الدولي.
    La Subcomisión tomó nota también de que la OACI había asumido el papel de autoridad supervisora previsto en el Protocolo sobre equipo aeronáutico y de que se habían publicado el Reglamento y los Procedimientos del registro internacional, que podían consultarse en el sitio web de la OACI. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الإيكاو تولّت دور السلطة المشرفة في إطار بروتوكول الطائرات، وأن لوائح السجل الدولي وقواعده الإجرائية نُشرت وأصبحت متاحة في موقع الإيكاو على الويب.
    131. [Las modalidades de funcionamiento del registro internacional serán elaboradas por la Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes.] UN 131- [يضع مؤتمر الأطراف الذي يعمل بوصفه جمعية للأطراف منهجيات تشغيل السجل الدولي.]
    14. Las modalidades de funcionamiento del registro internacional serán elaboradas por la Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes. UN 14- يضع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف الطرائق اللازمة لتشغيل السجل الدولي.
    79. Se expresó la opinión de que el mantenimiento del registro internacional podía confiarse al propio Unidroit, a otra organización intergubernamental o a un órgano especialmente creado con ese fin. UN 79- وأعرب عن رأي مفاده أن السجل الدولي يمكن أن يتكفل به المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ذاته أو منظمة حكومية - دولية أخرى أو هيئة تـُنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    a) Se establecerá o preverá el establecimiento del registro internacional; UN (أ) إنشاء السجل الدولي أو العمل على إنشائه؛
    e) Establecerá procedimientos administrativos para presentar a la autoridad supervisora las quejas concernientes al funcionamiento del registro internacional; UN (ﻫ) وضع الاجراءات الادارية التي يمكن من خلالها رفع الشكاوى المتعلقة بتشغيل السجل الدولي إلى السلطة الإشرافية؛
    h) Establecerá y examinará periódicamente la estructura tarifaria de los derechos que habrán de cobrarse por los servicios e instalaciones del registro internacional; UN (ح) وضع هيكل الرسوم التي تُفرض على خدمات ومرافق السجل الدولي واستعراض هذا الهيكل دوريا؛
    25. La asunción de la función de autoridad supervisora por las Naciones Unidas entrañaría gastos, inclusive los costos relacionados con el establecimiento del registro internacional, los recursos de personal y las reuniones. UN 25- من شأن تولّي الأمم المتحدة وظيفة السلطة الإشرافية أن تترتّب عليه تكاليف متعددة، ومنها تكاليف إنشاء السجل الدولي وتكاليف توفير الموارد من الموظفين وتكاليف الاجتماعات.
    Además, el contrato con el registrador debe contener disposiciones que rijan los pagos del registrador a las Naciones Unidas para sufragar los gastos de la autoridad supervisora y debe estipular que todas las inversiones, costos y gastos iniciales necesarios para el establecimiento y funcionamiento del registro internacional correrán por cuenta del registrador. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتضمن العقد المبرم مع المسجِّل أحكاما تخضع لها المبالغ التي يدفعها المسجِّل إلى الأمم المتحدة لتغطية تكاليف السلطة الإشرافية وينبغي أن ينص على أن جميع الاستثمارات والتكاليف والنفقات الأولية اللازمة لإنشاء وتشغيل السجل الدولي يتحملها المسجِّل.
    Entre otras resoluciones importantes, la Conferencia Diplomática había invitado a los órganos rectores de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) a considerar la cuestión de que la UIT fuera la Autoridad Supervisora del registro internacional que se ha de establecer a tenor del Protocolo; UN وكان من بين القرارات المهمة الأخرى التي اتخذها هذا المؤتمر دعوته الهيئات التشريعية للاتحاد الدولي للاتصالات إلى النظر في مسألة اضطلاع الاتحاد بدور السلطة المشرفة على السجل الدولي الذي سيُنشأ بموجب البروتوكول؛
    La Conferencia había opinado que se debería establecer otro requisito para la entrada en vigor del Protocolo, el de que la autoridad supervisora del registro internacional de bienes espaciales presentara ante el depositario un certificado en que confirmara que el registro estaba en pleno funcionamiento; UN كما رأى المؤتمر أنه ينبغي فرض شرط إضافي لبدء نفاذ البروتوكول، وهو أنه يجب على السلطة المشرفة على السجل الدولي للموجودات الفضائية أن تودع لدى الوديع شهادة تؤكِّد أنَّ السجل الدولي للموجودات الفضائية جاهز للعمل بصورة كاملة؛
    b) Actualizar la información sobre esta materia, inclusive la proveniente del registro internacional de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos (RIPQPT) sobre la aplicación de las Directrices de Londres; UN )ب( تكملة المعلومات المتعلقة بالموضوع، بما في ذلك المدخلات من السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية عند تنفيذ مبادئ لندن التوجيهية؛
    Proporcionar datos sobre evaluación y alerta anticipada y otro tipo de información y conocimientos como fundamento de la adopción de decisiones o la concienciación: son ejemplos de ello el proceso de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, la base de datos sobre derecho ambiental ECOLEX, los archivos jurídicos del registro internacional de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos (RIPQPT) y datos relacionados con productos químicos; UN تقديم بيانات بشأن التقييم والإنذار المبكر والمعرفة والمعلومات الأخرى كأساس لصنع القرار أو إزكاء الوعي: تتضمن هذه الأمثلة عملية توقعات البيئة العالمية، قاعدة بيانات ECOLEX بشأن القانون البيئي، الملفات القانونية للسجل الدولي للمواد الكيميائية محتملة السمية، والبيانات المتعلقة بالمواد الكيميائية؛
    A través de Lofa Holdings, sociedad controlada por Charles Taylor, y de otros vehículos societarios, los fondos malversados del registro internacional se invirtieron en bienes inmuebles fuera de Liberia. UN 77 - أما الأموال التي حُولت من السجل الليبري لسفن وشركات الشحن الدولية إلى حسابات شخصية عن طريق أسهم لوفا، التي يتحكم فيها تايلور، وشركات أخرى فاستثمرت في مجال العقارات خارج ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus