"del registro nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجل الوطني
        
    • للسجل الوطني
        
    • التسجيل الوطني
        
    • سجل وطني
        
    • بالسجل الوطني
        
    Las características del registro nacional de detenidos actualmente en funciones son las siguientes. UN وقد بدأ تشغيل السجل الوطني للمحتجزين اﻵن وهو يتسم بالمواصفات التالية.
    El examen del registro nacional estará terminado en un plazo de un año a partir de la fecha en que se presentó la información. UN ويجري الانتهاء من استعراض السجل الوطني في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم المعلومات.
    El examen del registro nacional estará terminado en un plazo de un año a partir de la fecha en que se presentó la información. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Encargado de la División Técnica del Departamento de Inspección y Verificación del registro nacional de Armas (RENAR) UN مسؤول الشعبة التقنية بإدارة التفتيش والتحقق التابعة للسجل الوطني للأسلحة
    4. Conformación de la terminal del registro nacional de Víctimas del Delito para la captura y resguardo de datos. UN 4 - إنشاء فرع للسجل الوطني لضحايا الجريمة بغية تسجيل البيانات والحفاظ عليها.
    Asimismo, de conformidad con el artículo 24 del Reglamento del registro nacional, incurre en delito toda persona que: UN كما يعتبر جريمة بموجب المادة 24 من نظام التسجيل الوطني كل من الأعمال التالية:
    A la vez se reforzaron las atribuciones del Ministerio Público y la creación del registro nacional de Detenidos significó asimismo un progreso en el fortalecimiento del control. UN وجنبا إلى جنب ذلك، جرى تدعيم دور النيابة العامة، كما أن إنشاء سجل وطني للمحبوسين قد شكل أيضاً تقدماً في دعم المراقبة.
    El examen del registro nacional estará terminado en un plazo de un año a partir de la fecha en que deba presentarse la información. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    El examen del registro nacional estará terminado en un plazo de un año a partir de la fecha en que deba presentarse la información. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    El examen del registro nacional estará terminado en un plazo de un año a partir de la fecha en que deba presentarse la información. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    El examen del registro nacional estará terminado en un plazo de un año a partir de la fecha en que deba presentarse la información. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Además el Consejo Nacional para la Asistencia a las Personas con Discapacidades creó la Dependencia del registro nacional a fin de determinar la incidencia del fenómeno de la discapacidad en Jordania. UN كما تم إنشاء وحدة السجل الوطني من قبل المجلس الوطني لرعاية المعوقين لغايات تحديد حجم ظاهرة الإعاقة في الأردن.
    :: Supervisar y dictaminar sobre el funcionamiento del registro nacional de Comunidades Indígenas acerca del cual informarán al presidente UN :: الإشراف على عمل السجل الوطني للمجتمعات الأصلية والحكم على أدائه، مع تقديم تقارير في الموضوع إلى الرئيس.
    El examen del registro nacional estará terminado en un plazo de un año a partir de la fecha en que deba presentarse la información. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Además, se había suprimido su nombre del registro nacional de ciudadanos, por lo que sería considerada apátrida en China. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اسمها شُطب من السجل الوطني للمواطنين وهي تعتبر بالتالي شخصاً عديم الجنسية في الصين.
    Ahora bien, la autora no había probado su afirmación de que se había borrado su nombre del registro nacional de ciudadanos y había perdido la nacionalidad china. UN بيد أن صاحبة البلاغ لم تثبت ادعائها أنها شُطبت من السجل الوطني للمواطنين وأنها فقدت الجنسية الصينية.
    Además, se había suprimido su nombre del registro nacional de ciudadanos, por lo que sería considerada apátrida en China. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اسمها شُطب من السجل الوطني للمواطنين وهي تعتبر بالتالي شخصاً عديم الجنسية في الصين.
    Ahora bien, la autora no había probado su afirmación de que se había borrado su nombre del registro nacional de ciudadanos y había perdido la nacionalidad china. UN بيد أن صاحبة البلاغ لم تثبت ادعائها أنها شُطبت من السجل الوطني للمواطنين وأنها فقدت الجنسية الصينية.
    Asimismo, el Sistema de Consulta Nacional de Rebeldías y Capturas (CoNaRC), creado en 2009, proporciona una base de datos que puede ser consultada por la Dirección Nacional del registro nacional de las Personas en el proceso de emisión de pasaportes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر النظام الوطني للاستفسار بشأن أوامر التقصير والاحتجاز، الذي أنشئ أيضا في عام 2009، قاعدة بيانات يمكن للسجل الوطني للشعب أن يرجع إليها في عملية إصدار جواز السفر.
    12.49 El cáncer de mama es el más común entre las mujeres de Sudáfrica y de todo el mundo. De acuerdo con los datos del registro nacional del Cáncer, a una de cada 27 mujeres sudafricanas se le ha diagnosticado cáncer de mama alguna vez en su vida. UN 12-49 يعدّ سرطان الثدي المرض الرئيسي بين النساء في جنوب أفريقيا وحول العالم، حيث توجدأن امرأة واحدة بين كل 27 امرأة في جنوب أفريقيا أُصيبت في حياتها بسرطان الثدي، طبقاً للسجل الوطني للسرطان.
    i) Una evaluación del funcionamiento general del registro nacional. UN (ط) تقييم الأداء العام للسجل الوطني.
    Actualmente se trabaja en un mecanismo específico que facilite el acercamiento del servicio de identificación a la niñez con discapacidad, por parte del registro nacional de las Personas. UN ويقوم مكتب التسجيل الوطني حالياً بوضع آلية خاصة لتيسير الاتصال بين دائرة تحديد الهوية والأطفال ذوي الإعاقة.
    A cada cuenta del registro nacional se le asignará un número de cuenta e información de la cuenta, de conformidad con la sección A del apéndice.] UN ويخصص رقم للحساب ومعلومات عنه لكل حساب موجود في سجل وطني وذلك طبقاً للفرع ألف من التذييل].
    Destacó los esfuerzos para hacer frente al maltrato infantil y la creación del registro nacional de Maltrato Infantil. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في معالجة الاعتداء على الأطفال وبدء العمل بالسجل الوطني للاعتداء على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus