| Estas disposiciones se desarrollan en los artículos 13 y 14 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وهذه البنود مطبقة إجرائيا في المادتين 13 و 14 من لائحة محكمة المنازعات. |
| En segundo lugar, los magistrados señalan con todo respeto a la atención de la Asamblea General que el artículo 32 1) del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo reproduce textualmente el contenido del artículo 11 3) de su Estatuto. | UN | 35 - وثانيا، يوجه القضاة، مع الاحترام، انتباه الجمعية العامة إلى أن الفقرة 1 من المادة 32 من لائحة محكمة المنازعات تستنسخ صيغة الفقرة 3 من المادة 11 من نظامها الأساسي. |
| Letrado: Persona que no es funcionario de las Naciones Unidas y actúa como representante legal que cumple los requisitos para representar a sus clientes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo o en el artículo 13 del reglamento del Tribunal de Apelaciones. | UN | المستشار القانوني: أي فرد يتصرف بصفته ممثلاً قانونياً، من غير موظفي الأمم المتحدة، ويستوفي المعايير لتمثيل الموكلين عملاً بالمادة 12 من لائحة محكمة المنازعات أو المادة 13 من لائحة محكمة الاستئناف؛ |
| Los magistrados recuerdan que, si bien el artículo 2 1) del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo prevé la posibilidad de celebrar más de una sesión plenaria al año, no se han asignado fondos para la celebración de una segunda sesión plenaria. | UN | 21 - ويذكر القضاة أنه على الرغم من أن الفقرة 1 من المادة 2 من لائحة محكمة المنازعات تنص على عقد أكثر من اجتماع عام واحد في السنة، لم يجر تخصيص أي أموال لجلسة عامة ثانية. |
| Cliente: Persona que ha designado a un letrado habilitado para litigar ante una jurisdicción nacional o a un ex funcionario de las Naciones Unidas o de uno de los organismos especializados para que presente su caso ante el Tribunal Contencioso-Administrativo o el Tribunal de Apelaciones de conformidad con el artículo 12 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo o con el artículo 13 del reglamento del Tribunal de Apelaciones. | UN | الموكِّل: أي فرد يعيِّن مستشاراً قانونياً مرخصاً له بمزاولة المحاماة أمام أي هيئة قضائية وطنية أو موظفاً سابقاً في الأمم المتحدة أو إحدى الوكالات المتخصصة لتمثيل قضيته أمام محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف، عملاً بالمادة 12 من لائحة محكمة المنازعات أو المادة 13 من لائحة محكمة الاستئناف؛ |
| El artículo 9 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo establece que " una parte podrá solicitar que se dicte sentencia en procedimiento sumario cuando los hechos de la causa no sean objeto de controversia y esté facultada para obtener una sentencia fundada en consideraciones de derecho " . | UN | 219 - وتنص المادة 9 من لائحة محكمة المنازعات على أنه " يجوز لأحد الطرفين أن يطلب إصدار حكم مستعجل إذا لم تكن الوقائع المادية للقضية محل خلاف، وكان إصدار الحكم حقا من حقوق الطرف بموجب القانون " . |
| El artículo 9 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo dispone que " una parte podrá solicitar que se dicte sentencia en procedimiento sumario cuando los hechos de la causa no sean objeto de controversia y esté facultada para obtener una sentencia fundada en consideraciones de derecho " . | UN | 251 - تنصّ المادة 9 من لائحة محكمة المنازعات على أنه " يجوز لأحد الطرفين أن يطلب إصدار حكم مستعجل إذا لم تكن الوقائع المادية للقضية محل خلاف، وكان إصدار الحكم حقا من حقوق الطرف بموجب القانون " . |
| El artículo 12 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo prevé la posibilidad de que las partes se representen a sí mismas o que estén representadas por la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, por un letrado externo habilitado para litigar ante una jurisdicción nacional o por un funcionario o exfuncionario de las Naciones Unidas o de los organismos especializados. | UN | 38 - تنص المادة 12 من لائحة محكمة المنازعات على جواز التمثيل الذاتي، أو التمثيل من جانب مكتب المساعدة القانونية للموظفين، أو التمثيل من جانب محام خارجي لديه رخصة لمزاولة المحاماة أمام أي قضاء وطني أو التمثيل من جانب موظف حالي أو موظف سابق في الأمم المتحدة أو في إحدى الوكالات المتخصصة. |
| El artículo 12 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo prevé la posibilidad de que las partes se representen a sí mismas o que estén representadas por la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, por un letrado externo habilitado para litigar ante una jurisdicción nacional o por un funcionario o exfuncionario de las Naciones Unidas o de los organismos especializados. | UN | 34 - تنص المادة 12 من لائحة محكمة المنازعات على جواز التمثيل الذاتي، أو التمثيل من جانب مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو التمثيل من جانب مستشار خارجي معتمد لمزاولة المحاماة أمام أي محكمة وطنية، أو التمثيل من جانب موظف حالي أو سابق في الأمم المتحدة أو في إحدى الوكالات المتخصصة. |
| Esa facultad se elabora en más detalle en el artículo 18 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo, que lo autoriza a " ordenar a las partes que presenten pruebas en cualquier momento " y a " imponer medidas para mantener la confidencialidad de las pruebas cuando existan motivos de seguridad u otras circunstancias excepcionales que lo justifiquen " . | UN | وترد هذه السلطة بمزيد من التفصيل في المادة 18 من لائحة محكمة المنازعات التي تُخوِّل المحكمة " بأن تأمر أيَّا من الطرفين بتقديم أدلة متى شاءت " و " أن تفرض تدابير لحفظ سرية الأدلة، عندما تتطلب ذلك اعتبارات الأمن أو ظروف استثنائية أخرى " . |
| En el artículo 32 del reglamento del Tribunal de Apelaciones y en el artículo 37 del Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo se estipula además que los Tribunales podrán adoptar, en sesión plenaria, enmiendas al reglamento, que se presentarán a la Asamblea General para su aprobación. | UN | وتنص أيضا المادة 32 من لائحة محكمة الاستئناف والمادة 37 من لائحة محكمة المنازعات على أنه يجوز للمحكمتين " أن تعتمدا في جلسة عامة تعديلات للائحتيهما، وتقدما التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها " . |