DISCURSO DEL SR. GIRIJA PRASAD KOIRALA, PRIMER MINISTRO Y MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES del Reino de Nepal | UN | خطاب السيد جيريجابراساد كويرالا، رئيس وزراء ووزير خارجية مملكة نيبال |
Sin embargo, se pueden imponer restricciones razonables a todo acto que pueda minar la soberanía o, la integridad del Reino de Nepal o el orden público. | UN | ولكن يجوز فرض قيود معقولة على أي فعل قد يقوض سيادة الدولة أو سلامتها أو حالة القانون والنظام في مملكة نيبال. |
Discurso de Su Excelencia el Muy Honorable Sher Bahadur Deuba, Primer Ministro del Reino de Nepal | UN | خطاب سعادة الرايت أونورابل شير بهادور ديوبا، رئيس وزراء مملكة نيبال |
Representante Permanente del Reino de Nepal | UN | الممثل الدائم لمملكة نيبال لدى الأمم المتحدة |
Secretaria del Ministerio de la Mujer y de Bienestar Social del Gobierno del Reino de Nepal. | UN | أمينة وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية في حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال. |
Su Excelencia el Muy Honorable Sher Bahadur Deuba, Primer Ministro del Reino de Nepal, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطُحب الرايت أونورابل شير بهادور ديوبا، رئيس وزراء مملكة نيبال إلى المنصة. |
El Gobierno del Reino de Nepal declaró que el establecimiento de un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo podría ser beneficioso para los Estados Miembros. | UN | أعلنت حكومة مملكة نيبال أن إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب سوف يعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء. |
Discurso de Su Excelencia el Muy Honorable Krishna Prasad Bhattarai, Primer Ministro del Reino de Nepal | UN | كلمة فخامة الرايت أونرابل كريشنا براساد باتاراي رئيس وزراء مملكة نيبال |
Su Excelencia el Muy Honorable Sher Bahadu Deuba, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Nepal | UN | فخامة السيد سيهير باهادو دويبا، رئيس وزراء ووزير خارجية مملكة نيبال |
Su Excelencia el Muy Honorable Sher Bahadur Beuba, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Nepal | UN | معالي الرايت أونرابل شير بهادور دويبا، رئيس وزراء ووزير خارجية مملكة نيبال |
La Constitución del Reino de Nepal establecida en 1990 garantiza la protección de los derechos e intereses de los niños y prohíbe la trata de personas, la esclavitud, la servidumbre o el trabajo forzado. | UN | ويكفل دستور مملكة نيبال لعام 1990 حماية الأطفال ومصالحهم ويمنع الاتجار بالبشر والرق وعبودية الأرض أو التشغيل القسري. |
Por otra parte, un niño encontrado dentro del Reino de Nepal se considerará ciudadano de Nepal hasta que se haya encontrado a su padre. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الطفل الذي يجري العثور عليه في مملكة نيبال يعتبر مواطنا نيباليا إلى أن يجري التعرف على والده. |
:: Las autoridades nepaleses no han identificado a ninguna de las personas incluidas en la lista como nacionales o residentes del Reino de Nepal. | UN | :: لم تجد السلطات في حكومة جلالة الملك أن أيا من الأسماء المدرجة هم من مواطني مملكة نيبال أو من المقيمين فيها. |
Su Majestad el Rey es el guardián de la Constitución de 1990 del Reino de Nepal. | UN | فجلالة الملك هو حارس دستور 1990 في مملكة نيبال. |
El artículo 15 de la Constitución estipula que nadie será sometido a detención preventiva a menos que haya razones suficientes o que plantee una amenaza inmediata a la soberanía o la integridad del Reino de Nepal o a la ley y el orden. | UN | فالمادة ١٥ من الدستور تنص على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص تحت الحبس الوقائي ما لم يكن هناك مبرر كاف أو تهديد مباشر لسيادة الدولة أو سلامتها أو حالة القانون والنظام في مملكة نيبال. |
La Constitución de 1990 del Reino de Nepal garantiza la protección de los derechos e intereses del niño y prohíbe la trata de seres humanos, la esclavitud, la servidumbre de la gleba y el trabajo forzoso. | UN | 81 - إن دستور عام 1990 لمملكة نيبال يكفل الحماية لحقوق الطفل ومصالحه، ويحظر الاتجار بالبشر والرق والاستعباد والسخرة. |
6. La Misión Permanente del Reino de Nepal informó de que el reclutamiento para el servicio en el Ejército Real de Nepal se efectúa con el consentimiento de la persona en cuestión y de que en Nepal la ley no permite el reclutamiento forzoso. | UN | ٦- أبلغت البعثة الدائمة لمملكة نيبال بأن التجنيد للخدمة في الجيش الملكي في نيبال يتم بموافقة الشخص المعني وبعدم جواز التجنيد الاجباري بموجب القانون في نيبال. |
13. La Misión Permanente del Reino de Nepal ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra remitió al Centro de Derechos Humanos una nota verbal de fecha 25 de agosto de 1995, en la cual manifiesta textualmente lo siguiente: | UN | ١٣- وأرسلت البعثة الدائمة لمملكة نيبال لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مركز حقوق اﻹنسان مذكرة شفوية مؤرخة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥، جاء فيها ما يلي: |
Tengo el honor de informarle que el Gobierno del Reino de Nepal sigue empeñado en el traslado del Centro a Katmandú, así como en firmar con las Naciones Unidas el acuerdo relativo al país anfitrión. | UN | ويشرفني أن أنهي إلى علمكم أن حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال ما زالت ملتزمة بنقل المركز إلى كاتماندو، كما تعرب عن تطلعها إلى توقيع اتفاق البلد المضيف مع الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, esa demora en la firma del acuerdo con el país anfitrión no se debe en su mayor parte a la falta de compromiso por parte del Gobierno del Reino de Nepal. | UN | ولم يكن هذا التأخير في توقيع اتفاق البلد المضيف بأي حال من الأحوال نتيجة عدم التزام من جانب حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال. |
El Gobierno del Reino de Nepal se ha propuesto trasladar el Centro desde la sede de las Naciones Unidas, donde realiza actualmente sus actividades, a Katmandú. | UN | وإن حكومة صاحب الجلالة في نيبال ملتزمة بنقل المركز من مقر الأمم المتحدة، حيث يقوم بنشاطاته حاليا، إلى كاتماندو. |
La Misión Permanente del Reino de Nepal ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y se complace en transmitir el informe adjunto, presentado por el Gobierno de Su Majestad de Nepal en cumplimiento de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لنيبال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير حكومة جلالة ملك نيبال، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1455 (2003) (انظر المرفق). |
Homenaje a la memoria de los difuntos Reyes del Reino de Nepal, Su Majestad el Rey Birendra Bir Bikram Shah Dev y Su Majestad el Rey Dipendra Bir Bikram Shah Dev | UN | إحياء ذكرى ملكي نيبال الراحلين جلالة الملك بيريندا بير بيكرام شاه ديف وجلالة الملك ديبندرا بير بيكرام شاه ديف |