"del reino unido no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المملكة المتحدة لا
        
    • المملكة المتحدة لم
        
    • المملكة المتحدة لن
        
    • المملكة المتحدة ليس
        
    • للمملكة المتحدة ليست
        
    El Gobierno del Reino Unido no creía ya en la idea de una oficina colonial que emitiera instrucciones. UN وعادت حكومة المملكة المتحدة لا تؤمن بفكرة وزارة المستعمرات التي تصدر التوجيهات.
    Las dependencias de la Corona no están representadas en el Parlamento del Reino Unido y la legislación del Reino Unido no se extiende a ellas. UN وهذه الأقاليم ليست ممثلة في برلمان المملكة المتحدة، وتشريعات المملكة المتحدة لا تنطبق عليها.
    Las dependencias de la Corona no están representadas en el Parlamento del Reino Unido y la legislación del Reino Unido no se extiende a ellas. UN والأقاليم التابعة للتاج غير ممثلة في برلمان المملكة المتحدة كما أن تشريعات المملكة المتحدة لا تسري عادة على الأقاليم التابعة للتاج.
    El zolpidem era un medicamento prescrito por receta médica que se utilizaba como hipnótico y las autoridades del Reino Unido no tenían información de que hubiese fabricación ilícita. UN كما أفادت ان الزولبيديم يستخدم في تحضير الوصفات الطبية كمنوم، وأن سلطات المملكة المتحدة لم تكن على علم بأنه يصنع بطريقة غير مشروعة.
    No obstante el Gobierno del Reino Unido ha dejado claro repetidas veces que, si la voluntad general de los habitantes de las Islas Caimán fuese lograr la plena independencia, el Gobierno del Reino Unido no se opondría a ello. UN غير أن حكومة المملكة المتحدة أوضحت باستمرار أنه إذا تبينت رغبة عامة في أن تنال جزر كايمان استقلالها التام، فإن حكومة المملكة المتحدة لن تعارض تلك الرغبة.
    44. Con referencia a la responsabilidad de los Estados, la delegación del Reino Unido no comprende muy bien qué tipo de observaciones podrían realmente ayudar a la CDI a completar sus trabajos. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بمسؤولية الدول، قال إن وفد المملكة المتحدة لا يرى أي نوع من الملاحظات يمكن أن يقدم مساعدة حقيقية للجنة القانون الدولي لانتهاء أعمالها.
    La legislación del Reino Unido no permitía que se establecieran cupos, y se hacía hincapié en que los procedimientos fueran equitativos y en que se dieran oportunidades a las mujeres calificadas. UN وأوضحت أن قوانين المملكة المتحدة لا تجيز تخصيص الحصص، وأن التركيز يجري على ضمان الانصاف في الاجراءات وفتح الفرص أمام النساء المؤهلات.
    El artículo 19 del proyecto introduce la controvertida categoría de los crímenes internacionales. Como se indicó más arriba, el Gobierno del Reino Unido no apoya esta disposición. UN يعرض مشروع المادة ١٩ الفئة الخلافية للجنايات الدولية وقد سبقت اﻹشارة أعلاه الى أن حكومة المملكة المتحدة لا تؤيد هذا النص.
    El orador lamenta que el Gobierno del Reino Unido no desee examinar la posibilidad de establecer relaciones con Santa Elena siguiendo la pauta de las relaciones existentes con las Islas Normandas y que el Reino Unido no haya propuesto hasta ahora otra variante a esos efectos. UN وأعرب عن أسفه لأن حكومة المملكة المتحدة لا ترغب في النظر في إمكانية إقامة علاقة مع سانت هيلانه على غرار علاقتها مع جزر تشانل، وقال إنه ما زال على المملكة المتحدة أن تقترح بديلا مقبولا.
    El Gobierno del Reino Unido no acepta que el principio de integridad territorial haya sido aplicable alguna vez a la descolonización de Gibraltar, ni que la existencia de una controversia sobre la soberanía suponga que el pueblo de Gibraltar no tiene derecho a la libre determinación. UN وقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    El Representante Permanente añadió que el Gobierno del Reino Unido no aceptaba que el principio de integridad territorial hubiera sido aplicable alguna vez a la descolonización de Gibraltar, ni que la existencia de una controversia sobre la soberanía supusiera que el pueblo de Gibraltar no tenía derecho a la libre determinación. UN وتابع الممثل الدائم، فقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    El Gobierno del Reino Unido no tiene ninguna duda acerca de su soberanía sobre las Islas Falkland, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y las zonas marítimas circundantes. UN فحكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Al Gobierno del Reino Unido no le cabe duda alguna respecto de su soberanía sobre las Islas Falkland, las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN إن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند، وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    El Gobierno del Reino Unido no alberga ninguna duda acerca de su soberanía sobre las Islas Falkland o Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN وإن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند أو جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    El Gobierno del Reino Unido no alberga duda alguna respecto de la soberanía del Reino Unido sobre las Islas Falkland, sobre Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, y sobre los espacios marítimos circundantes. UN إن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    El código europeo y el del Reino Unido no se refieren específicamente al tema de las encuestas de hogares; por consiguiente, se propone determinar los principios que son más pertinentes para abordar cuestiones específicas de las encuestas y formular y acordar la correspondiente lista de prácticas. UN ولكن مدونة الممارسات الأوروبية ومدونة الممارسات المتبعة في المملكة المتحدة لا تختصان حصرا باستقصاءات الأسر المعيشية؛ وبالتالي يقترح تحديد المبادئ الرئيسية التي تعتبر أكثر أهمية لمعالجة القضايا التي تخص الاستقصاءات حصرا، ووضع قائمة مرتبطة بها من ممارسات الاستقصاءات والاتفاق عليها.
    Estimando que, en lo que a Irlanda del Norte se refería, el Gobierno del Reino Unido no estaba cumpliendo su obligación de promulgar una legislación que prohibiera la discriminación racial, los miembros del Comité preguntaron si no se pensaba, por lo menos, aplicar en esa parte del Reino Unido la Ley de relaciones raciales de 1976. UN وإذ رأى أعضاء اللجنة أن حكومة المملكة المتحدة لا تفي، فيما يتعلق بايرلندا الشمالية، بالتزامها بسن قوانين تُحرﱢم التمييز العنصري، سألوا عما إذا لم يكن هناك على اﻷقل نية لتطبيق قانون العلاقات العنصرية لعام ١٩٧٦ في هذا الجزء من المملكة.
    El Gobierno del Reino Unido no ha modificado su posición y sigue considerando que el Comité de Descolonización no tiene en cuenta que la relación entre el Reino Unido y sus territorios de ultramar se ha modernizado de manera aceptable para ambas partes. UN إن حكومة المملكة المتحدة لم تغيّر موقفها من أن لجنة إنهاء الاستعمار لم تأخذ في الاعتبار بأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها قد حُدِّثت بطريقة مقبولة لكلا الطرفين.
    32. Uno de los participantes hizo saber al Grupo que, a pesar de declaraciones prometedoras, el Gobierno del Reino Unido no había tomado medidas para ratificar la Convención de 1949. UN 32- وأحاط أحد المشتركين الفريق علماً بأن حكومة المملكة المتحدة لم تتخذ أي تدبير إيجابي، بالرغم من التصريحات الواعدة، للتصديق على اتفاقية عام 1949.
    23. El observador de una organización no gubernamental (ONG) informó al Grupo de Trabajo de que, pese a la promesa hecha en el anterior período de sesiones, el Gobierno del Reino Unido no se había puesto en contacto con su organización en relación con la ratificación de la Convención de 1949. UN 23- وقام مراقب عن منظمة غير حكومية بإبلاغ الفريق العامل بأن حكومة المملكة المتحدة لم تتصل بمنظمته بشأن التصديق على اتفاقية عام 1949 رغم وعد منها بذلك في الدورة الأخيرة.
    Además, en un mensaje dirigido a los isleños transmitido el 21 de diciembre de 2012, el Primer Ministro reiteró que el Gobierno del Reino Unido no dejaría de apoyar a los isleños y no permitiría que se hiciera caso omiso de sus derechos humanos. UN 39 - وإضافة إلى ذلك، أكد رئيس مجلس الوزراء كاميرون، في رسالة بثت إلى سكان الجزر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، أن حكومة المملكة المتحدة لن تقف موقف المتفرج ولن تسمح بالتغاضي عن حقوق الإنسان لسكان الجزر.
    Así pues, el Gobierno del Reino Unido no tiene poder o autoridad en Gibraltar en virtud de la Constitución para dar instrucciones al Gobernador; solamente la Reina puede ejercer dicho poder y autoridad. UN وبالتالي فإن حكومة المملكة المتحدة ليس لها صلاحية أو سلطة في جبل طارق بمقتضى الدستور لكي تصدر الأوامر إلى الحاكم؛ ومثل هذه الصلاحية والسلطة لا يمكن أن يمارسها أحد سوى الملكة.
    Las armas nucleares del Reino Unido no se encuentran en estado de gran alerta ni en estado de " alerta de lanzamiento al recibir aviso " . UN فالأسلحة النووية للمملكة المتحدة ليست موضوعه في حال إنذار مرتفع ولا في موقف تأهّب من أجل " الانطلاق لدى الإنذار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus