"del rendimiento económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأداء الاقتصادي
        
    • لﻷداء اﻻقتصادي
        
    • العائد الاقتصادي
        
    Aunque en algunos aspectos la región centroamericana obtuvo mejores resultados que los demás países de América Latina y el Caribe, las cifras del rendimiento económico de los distintos países revelan considerables disparidades. UN وبرغم أن حالة منطقة أمريكا الوسطى كانت أفضل في بعض النواحي من بقية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن هناك تفاوتات كبيرة في الأداء الاقتصادي بين البلدان.
    Sin embargo, en los dos años anteriores el mejoramiento del rendimiento económico ha invertido la corriente de la salida de emigrantes. UN ومع ذلك ففي العامين الماضيين عكس تحسن الأداء الاقتصادي اتجاه تدفق الهجرة.
    Mejoramiento del rendimiento económico de las cooperativas para generar empleo UN تحسين الأداء الاقتصادي للتعاونيات من أجل توفير فرص العمل
    La creación de un entorno favorable para una gobernanza económica e institucional racional es indispensable para aumentar la capacidad del Estado para cumplir su mandato, lo cual incluye el mejoramiento del rendimiento económico y la erradicación de la pobreza. UN وتُعد تهيئة بيئة مواتية من أجل إدارة سليمة للاقتصاد والشركات أمرا أساسيا لتعزيز قدرة الدولة على إنجاز ولايتها، التي تشمل تحسين الأداء الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    La creación de un entorno favorable para una gobernanza económica e institucional racional es indispensable para aumentar la capacidad del Estado para cumplir su mandato, lo cual incluye el mejoramiento del rendimiento económico y la erradicación de la pobreza. UN وتُعد تهيئة بيئة مواتية من أجل إدارة سليمة للاقتصاد والشركات أمرا أساسيا لتعزيز قدرة الدولة على إنجاز ولايتها، التي تشمل تحسين الأداء الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    También le preocupa que se ha indicado que el mejoramiento del rendimiento económico y de los indicadores macroeconómicos no se ha reflejado en un aumento de las consignaciones presupuestarias para la problemática de la infancia. UN كما يُقلق اللجنة أن التحسن في الأداء الاقتصادي ومؤشرات الاقتصاد الكلي لم يُترجم بزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة لقضايا الأطفال.
    La creación de un entorno favorable para una gobernanza económica e institucional racional es indispensable para aumentar la capacidad del Estado para cumplir su mandato, lo cual incluye el mejoramiento del rendimiento económico y la erradicación de la pobreza. UN وتُعد تهيئة بيئة مواتية من أجل إدارة سليمة للاقتصاد والشركات أمرا أساسيا لتعزيز قدرة الدولة على إنجاز ولايتها، التي تشمل تحسين الأداء الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Lo que es más importante, estimaciones recientes indican un descenso agudo del rendimiento económico de todas las economías africanas como resultado de la crisis mundial financiera y económica. UN والأهم من ذلك، تشير التقديرات الأخيرة إلى هبوط حاد في الأداء الاقتصادي في الاقتصادات الأفريقية نتيجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Con el telón de fondo de ese panorama regional negativo al que acabo de referirme, permítaseme compartir algunas informaciones acerca del rendimiento económico positivo de mi país. UN وإزاء خلفية التطورات السلمية في المنطقة التي أشرت إليها، أود أن أتقاسم بإيجاز بعض المعلومات عن الأداء الاقتصادي الإيجابي لبلدي.
    La Unión Europea apoyará todas las medidas encaminadas a la transformación democrática, a la creación de sistemas políticos que permitan el cambio pacífico, el crecimiento y la prosperidad y una distribución más proporcional de los beneficios del rendimiento económico. UN وسيقدِّم الاتحاد الأوروبي الدعم لجميع الخطوات باتجاه التحوُّل الديمقراطي، والنُظم السياسية التي تتيح التغيير السلمي والنمو والازدهار، وتوزيعاً أكثر تناسبية لفوائد الأداء الاقتصادي.
    290. En el programa de estabilidad y crecimiento para el período 2000-2004, el objetivo principal del Gobierno griego es la mejora continua del rendimiento económico y del nivel de vida de los ciudadanos. UN 290- كان أهم هدف للحكومة اليونانية في برنامج الاستقرار والنمو لعام 2000-2004 هو مواصلة تعزيز الأداء الاقتصادي وتحسين مستوى معيشة المواطنين.
    Además, aunque el número de usuarios de Internet puede ser un factor determinante del volumen de comercio electrónico entre empresas y consumidores (B2C), el comercio electrónico entre empresas (B2B) es el que representa, con gran diferencia, la mayor proporción del comercio electrónico mundial y el que tiene repercusiones más importantes para la productividad y el aumento del rendimiento económico. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه في حين يمكن أن يكون عدد مستخدمي الإنترنت عاملاً حاسماً محدداً لحجم التجارة الإلكترونية بين المؤسسة والمستهلك فإن التجارة الإلكترونية بين المؤسسات هي التي تمثل إلى حد بعيد الحصة الأكبر في التجارة الإلكترونية العالمية ولها أهم المضاعفات على الإنتاجية وتحسين الأداء الاقتصادي.
    Mejora del rendimiento económico general (la inversión directa extranjera (IDE), productividad, exportaciones, innovación y creación de empleo). UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي العام (الاستثمار المباشر الأجنبي والإنتاجية والصادرات والابتكار وإيجاد فرص عمل لائقة).
    Mejora del rendimiento económico general (productividad, inversiones, exportaciones, innovación y creación de empleo). UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي العام (الإنتاجية والاستثمارات والصادرات والابتكار وتهيئة فرص عمل لائقة).
    Mejora del rendimiento económico general (la inversión directa extranjera (IDE), productividad, exportaciones, innovación y creación de empleo). UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي العام (الاستثمار المباشر الأجنبي والإنتاجية والصادرات والابتكار وإيجاد فرص عمل لائقة).
    Mejora del rendimiento económico general (productividad, inversiones, exportaciones, innovación y creación de empleo). UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي العام (الإنتاجية والاستثمارات والصادرات والابتكار وتهيئة فرص عمل لائقة).
    5. En segundo lugar, las economías en desarrollo tenían muchas vulnerabilidades importantes, y eran susceptibles de sufrir un deterioro del rendimiento económico en los próximos años: este factor comprometería probablemente sus esfuerzos por converger con las economías avanzadas. UN 5- وثانياً، تعاني الاقتصادات النامية العديد من أوجه ضعف خطيرة ويرجح أن تتأثر بتدهور الأداء الاقتصادي في السنوات القليلة المقبلة؛ ويرجح أن يضر هذا بتقاربها الأولي مع الاقتصادات المتقدمة.
    La mejora del rendimiento económico desde 2001 se puede atribuir en parte a la inversión de la tendencia decreciente de los precios de los productos básicos (véase el cuadro 2). UN 7 - ويمكن عزو جزء من التحسن في الأداء الاقتصادي الحاصل منذ عام 2001 إلى انعكاس مسار الاتجاه النزولي السابق في أسعار السلع الأساسية (انظر الجدول 2).
    Sin duda, el uso de los productos agroquímicos en los países industrializados reporta varias ventajas desde el punto de vista del rendimiento económico. UN 25 - ولا شك أن استخدام الكيماويات الزراعية يحقق في البلدان الصناعية مزايا عديدة من حيث العائد الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus