"del representante de la india" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثل الهند
        
    El Consejo siguió examinando el tema y escuchó declaraciones del representante de la India y del Presidente, que habló en su calidad de representante de Hungría. UN وواصل المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانين أدلى بهما ممثل الهند والرئيس، الذي تحدث بصفته ممثلا عن هنغاريا.
    Para utilizar al máximo el tiempo limitado de que disponemos, yo también apelo a la sabiduría del representante de la India para que acepte la enmienda. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من وقتنا المحدود أهيب أنا أيضا بحكمة ممثل الهند ليقبل التعديل.
    Me parece que ya esta redacción responde, en grado considerable, a las preocupaciones del representante de la India. UN ويبدو لي أن هذه الصياغة تلبي فعلا، الى حد كبير، شواغل ممثل الهند.
    Nos complace escuchar del representante de la India que en el Asia sudoriental no hay tirantez. UN يسعدنا أن نسمع من ممثل الهند أنه ليس هناك توتر في جنوب آسيا.
    No obstante, habida cuenta de las observaciones del representante de la India y de otras delegaciones, el orador respalda la propuesta de Rumania de que se celebren consultas oficiosas. UN ولكن نظرا لتعليقات ممثل الهند وغيره، فإنه يؤيد اقتراح رومانيا بشأن إجراء مشاورات غير رسمية.
    12. El PRESIDENTE dice que la observación del representante de la India será consignada debidamente. UN ١٢ - الرئيس: قال إن ملاحظة ممثل الهند سيتم تسجيلها حسب اﻷصول المرعية.
    La sugerencia del representante de la India en el sentido de que las medidas cautelares serían discrecionales es directamente contraria al amplio consenso logrado durante las sesiones del Grupo de Trabajo. UN أما اقتراح ممثل الهند بأنه ينبغي أن تكون سبل الانتصاف تقديرية فهو مخالف بشكل مباشر لتوافق اﻵراء العــام الذي توصل إليه الفريق العامل في جلساته. وقــال
    Su delegación se suma a la declaración del representante de la India en relación con la obligación de la Secretaría de ceñirse escrupulosamente al texto claro e inequívoco del proyecto de resolución. UN وأفاد بأن وفده يتفق مع ممثل الهند بشأن ضرورة التزام اﻷمانة العامة التزاما دقيقا بالنص الواضح والصريح لمشروع القرار.
    La delegación de Egipto comparte las opiniones del representante de la India a este respecto. UN وأعرب عن مشاطرة وفده آراء ممثل الهند في هذا الصدد.
    El argumento del representante de la India, según el cual los disturbios de Jammu y Cachemira son provocados por terroristas que cuentan con la ayuda y financiación del Pakistán, suena a hueco. UN فحجة ممثل الهند التي تفيد بأن الاضطرابات في جامو وكشمير يتسبب فيها ارهابيون يلقون المساعدة والتمويل من باكستان، حجة واهية.
    500. A petición del representante de la India y del observador de los Países Bajos, se aplazó el examen del proyecto de decisión. UN ٠٠٥- وبناء على طلب ممثل الهند والمراقب عن هولندا، أرجئ النظر في مشروع المقرر.
    Declaración del representante de la India UN البيان الذي أدلى به ممثل الهند
    El Presidente dice que está de acuerdo con la opinión del representante de la India. UN 38 - الرئيس: قال إنه يتفق في الرأي مع ممثل الهند.
    B. Presentación del representante de la India sobre las disposiciones para la 18ª Reunión de las Partes UN باء - عرض من ممثل الهند عن الترتيبات الخاصة باجتماع الأطراف الثامن عشر
    El Presidente apoya las observaciones del representante de la India. UN 56 - الرئيس: قال إنه يؤيد التوصيات التي أدلى بها ممثل الهند.
    El Presidente apoya las observaciones del representante de la India. UN 56 - الرئيس: قال إنه يؤيد التوصيات التي أدلى بها ممثل الهند.
    258. En la misma sesión, a petición del representante de la India, se procedió a votación registrada sobre el proyecto de decisión A/HRC/10/L.33/Rev.1. UN 258- وفي الجلسة نفسها، أُجري بطلب من ممثل الهند تصويت مسجل بشأن مشروع المقرر A/HRC/10/L.33/Rev.1.
    La referencia del representante de la India al fallo del Tribunal Superior está fuera de contexto y nada tiene que ver sobre la cuestión de la celebración de un plebiscito en toda Cachemira. ¿Están tratando, acaso, de sugerir que el derecho a la libre determinación sólo se debe ejercer en Azad Cachemira, una parte del Pakistán, y que la India no va a permitir que se ejerza en la parte ocupada de Cachemira? UN إن إشارة ممثل الهند الى حكم المحكمة العليا خارجة عن السياق وليس لها أثر على مسألة اجراء استفتاء في كشمير كلها. هل هم يحاولون القول بأن حق تقرير المصير يمارس فقط في آزاد كشمير، في جزء واحد من باكستان، وأن الهند لن تسمح بممارسته في كشمير المحتلة؟ إن أقل ما يوصف هذا به هو أنه غير منطقي.
    El Sr. ATIYANTO (Indonesia) apoya la declaración del representante de la India. UN ٣٣ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: أيد أقوال ممثل الهند.
    La Srta. PEÑA (México) señala que su delegación respalda también la declaración del representante de la India. UN ٣٤ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد أيضا أقوال ممثل الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus