"del retraso en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأخر في
        
    • التأخير في
        
    • للتأخر في
        
    • للتأخير في
        
    • لتأخر
        
    • الأعمال المتأخرة المتعلقة
        
    • التأخّر في
        
    • من المعلومات إلى تأخير
        
    • عن تأخر
        
    • توقف النمو في
        
    • حاﻻت توقف
        
    • بشأن تأخر
        
    • الأعمال المتأخرة المتراكمة
        
    Se consiguieron economías por un total de 339.600 dólares a causa del retraso en el despliegue de personal, así como del menor número de viajes que se hicieron. UN نتجت الوفورات البالغة ٦٠٠ ٩٣٣ دولار عن التأخر في وزع الموظفين، أيضا عن انخفاض عدد الرحلات المضطلع بها.
    Los funcionarios responsables de la Secretaría deben explicar los motivos del retraso en la publicación de los documentos. UN وينبغي للموظفين المسؤولين عن ذلك في اﻷمانة العامة توضيح أسباب التأخر في إصدار التقارير.
    7.6 El autor impugna la afirmación del Estado parte de que él mismo fuera responsable del retraso en la vista de su causa en 1989. UN ٧-٦ ويعترض صاحب البلاغ على ما تدعيه الدولة الطرف من اعتباره مسؤولا عن التأخير في الفصل في قضيته في عام ١٩٨٩.
    Se dijo que los motivos del retraso en el establecimiento del nuevo Tribunal Constitucional estaban relacionados con el nombramiento de sus miembros. UN وقيل إن التأخير في إنشاء المحكمة الدستورية الجديدة كان يتعلق بتعيين القضاة.
    Afirma que, como consecuencia del retraso en la primera producción del Sidi El Kilani, el flujo anual de efectivo procedente de ese yacimiento se retrasó, lo cual ocasionó pérdidas financieras. UN وذكرت أنه، نتيجة للتأخر في أعمال الإنتاج الأولى من الحقل، تأخرت الإيرادات النقدية السنوية من الحقل، وتكبدت الشركة خسارة مالية نتيجة لهذا التأخر في الإيرادات.
    Una causa importante del retraso en la tramitación sigue siendo la recepción de solicitudes de piezas de repuesto para la industria del petróleo que requieren modificaciones en el plan de distribución u otras aclaraciones. UN ولا يزال أحد المصادر الرئيسية للتأخير في تجهيز الطلبات يتمثل فيما يرد من طلبات لقطع غيار لصناعة النفط تقتضي إدخال تعديل على خطة التوزيع المعززة أو تتطلب إيضاحات أخرى.
    Por consiguiente, el retraso en la presentación de los documentos es la principal, si no la única, causa del retraso en su publicación. UN وعليه يكون تأخير تقديم الوثائق هو السبب الرئيسي، إن لم يكن الأوحد، لتأخر إصدارها.
    Señala, sin embargo, que a causa del retraso en la publicación de los informes no se ha dispuesto de tiempo suficiente para analizar con detenimiento las cuestiones que en ellos se exponen. UN غير أنه أشار إلى أن التأخر في إصدار التقريرين لم يسمح بتحليل المسائل التي عرضا لها تحليلا متأنيا.
    Los problemas del retraso en la presentación de las pruebas han mejorado desde que se creó el Tribunal inicialmente, pero sigue habiendo un problema. UN وقد خفت مشاكل التأخر في الكشف عن الأدلة منذ أن أُنشئت المحكمة، غير أن المشكلة لا تزال قائمة.
    Así pues, el Consejo de Administración no prevé conceder ninguna indemnización por las pérdidas que sean consecuencia del retraso en el pago de una indemnización como parte de una adjudicación. UN لذلك، فإن مجلس الإدارة لا يتوخى أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن التأخر في دفع التعويض كجزء من التعويض المقرر.
    Se necesita una actuación urgente para hacer frente a las consecuencias del retraso en la ejecución del programa. UN ومن اللازم اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي للآثار الناجمة عن التأخر في تنفيذ البرنامج.
    Habida cuenta del retraso en el proceso, sostiene que es evidente la violación del artículo 7. UN ويذهب مقدم البلاغ الى أنه اذا وُضع ذلك في الاعتبار، علاوة على التأخير في محاكمته، يتضح أن هناك انتهاكا للمادة 7.
    Habida cuenta del retraso en el proceso, sostiene que es evidente la violación del artículo 7. UN ويذهب مقدم البلاغ الى أنه اذا وُضع ذلك في الاعتبار، علاوة على التأخير في محاكمته، يتضح أن هناك انتهاكا للمادة 7.
    Kiska no explicó los motivos del retraso en la finalización de las obras del proyecto. UN ولم تعلل شركة كيسكا التأخير في إنجاز أعمال المشروع.
    En muchos casos, las solicitudes de autorización de viaje se habían presentado fuera de plazo y los solicitantes no habían adjuntado ni indicado por escrito una justificación del retraso en la presentación de la solicitud. UN وفي كثير من الحالات، قدمت طلبات السفر في وقت متأخر ولم يوفر المسافرون تبريرا خطيا للتأخر في تقديم الطلبات.
    Como consecuencia del retraso en la presentación del informe, el examen de los cálculos por parte de la Asamblea General quedó aplazado hasta la continuación de su período de sesiones en el primer trimestre de 1992. UN ولكن نتيجة للتأخر في تقديم التقرير فقد تأجل نظر الجمعية العامة في التقديرات إلى الدورة المستأنفة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٢.
    Así pues, se han presupuestado dos (2) empleados por contrata, que todavía no se han incorporado al servicio a causa del retraso en la ejecución del SIG. UN لذا، رُصدت اعتمادات لموظفين متعاقدين اثنين: لم يلتحقا بعد نظرا للتأخير في تنفيذ نظام المعلومات الجغرافية.
    Se impartieron menos cursos a causa del retraso en el programa de desarme, desmovilización y reintegración UN وانخفض عدد دورات التدريب المعقودة نتيجة للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un indicador del retraso en el crecimiento reflejaría mejor el obstáculo estructural que representa la malnutrición para el desarrollo sostenible. UN ومن شأن مؤشر لتأخر النمو أن يعكس على نحو أفضل الإعاقة الهيكلية التي يمثلها سوء التغذية على التنمية المستدامة.
    Se alienta encarecidamente a que se hagan contribuciones adicionales al fondo fiduciario para permitir que la Secretaría proceda eficazmente a la eliminación del retraso en la publicación del Repertorio. UN ويُشجع بقوة على تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني حتى يتسنى للأمانة العامة الاضطلاع على نحو فعال بإنهاء الأعمال المتأخرة المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    1. Si el porteador y una o más partes ejecutantes marítimas son responsables de la pérdida o el daño de las mercancías, o del retraso en su entrega, su responsabilidad será solidaria, pero únicamente hasta los límites previstos en el presente Convenio. UN 1- إذا كان الناقل وطرف منفِّذ بحري واحد أو أكثر مسؤولين عن هلاك البضاعة أو تلفها أو التأخّر في تسليمها، كانت مسؤوليتهم جماعية وفردية، على ألا تتجاوز الحدودَ المنصوصَ عليها في هذه الاتفاقية.
    * La necesidad de recopilar y analizar datos actuales a fin de presentar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible ha sido el motivo del retraso en la presentación de este documento. UN * أدى جمع وتحليل البيانات الحالية المطلوب تقديمها إلى المجلس التنفيذي مع آخر ما استجد من المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    6.6.2 Si las mercancías han sido transportadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6.1 i) y iii), el porteador no es responsable de la pérdida, de los daños de dichas mercancías ni del retraso en la entrega debido a los riesgos especiales que entrañe su transporte en cubierta. UN " 6-6-2 إذا شحنت البضاعة وفقا للمادة 6-6-1 `1` و`3`، لا يكون الناقل مسؤولا عن هلاك تلك البضاعة أو تلفها ولا عن تأخر تسليمها بسبب مخاطر خاصة ينطوي عليها نقلها على سطح السفينة.
    205. El cuadro demuestra que la frecuencia del retraso en el crecimiento en 1988-1989 fue mayor en los distritos de Kandy, Badulla y Moneragala, mientras que la frecuencia de la consunción fue mayor en los distritos de Moneragala y Matala, todos ellos en las provincias Central y de Uva. UN ٥٠٢- ويتضح من الجدول أن انتشار حالات توقف النمو في الفترة ٨٨٩١/٩٨٩١ كان أعلى ما يكون في مراكز كاندي، وبادولا، ومونيراغالا، بينما كانت انتشار حالات الهزال على ما يكون في مركزي مونيراغالا، وماتالا - وجميعها مراكز تقع في المقاطعة الوسطى ومقاطعة أوفا.
    El Comité reitera la preocupación expresada durante el examen del cuarto informe periódico de Luxemburgo respecto del retraso en la adopción del proyecto de ley de reforma del divorcio, de 15 de mayo de 2003. UN 297 - وتكرر اللجنة الإعراب عن القلق الذي أبدته عندما نظرت في تقرير لكسمبرغ الدوري الرابع، بشأن تأخر اعتماد مشروع قانون 15 أيار/مايو 2003 لإصلاح أحكام الطلاق.
    c) Expresar agradecimiento por las contribuciones al fondo fiduciario para la eliminación del retraso en la publicación del Repertorio. UN (ج) الإعراب عن تقديرها لما ورد من تبرعات للصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة المتراكمة في ما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus