No podrán introducirse cambios en el presente plan sin el consentimiento previo del Rey de Marruecos y del Jefe Ejecutivo y la Asamblea Legislativa del Sáhara Occidental. | UN | ولا يجوز إدخال أي تعديل على هذه الخطة من دون موافقة ملك المغرب والرئيس التنفيذي والجمعية التشريعية للصحراء الغربية. |
El llamamiento del Rey de Bahrein a la creación de un tribunal árabe de derechos humanos demuestra la adhesión del Reino a los derechos humanos. | UN | تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان. |
El llamamiento del Rey de Bahrein a la creación de un tribunal árabe de derechos humanos demuestra la adhesión del Reino a los derechos humanos. | UN | تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان. |
Pensaríais que él tendería que centrarse en... ser amigo del Rey de Inglaterra. | Open Subtitles | ربما تظن أنه سيتنازل عن مبدأ ما ليصبح صديقاً لملك إنجلترا. |
La Sra. Rahman sugiere que la definición incluya a soberanos que actúan como jefes de Estado, como es el caso del Rey de Malasia. | UN | وهي تقترح أن يُدرج في هذا التعريف الحكام ذوو السيادة الذين يعملون بوصفهم رؤساء دول ومن ذلك مثلاً الملك في حالة ماليزيا. |
La Conferencia, organizada por iniciativa personal del Rey de la Arabia Saudita, fue inaugurada por este monarca y el Rey de España. | UN | وقد افتتح المؤتمر عاهل المملكة العربية السعودية وملك إسبانيا. |
¿Podríamos colocarlo de vuelta en el trono del Rey de las bestias de Tasmania donde pertenece, restaurar ese ecosistema? | TED | يمكن أن نضعها مرة أخرى في عرش ملك الوحوش في تسمانيا حيث تنتمي، استعادة ذلك النظام الإيكولوجي؟ |
Y en el 17, en lugar del Rey de picas, apareció algo en el centro de la baraja que más tarde, me daría cuenta de que en realidad era un secreto. | TED | وعند 17، بدلاً من ملك البستوني ثمة شيء ظهر بين أوراق اللعب واكتشفت لاحقاً أن ذلك الشيء كان سراً. |
Haces que suene como si el hijo de la dinastía del perrito caliente tuviera que casarse con la hija del Rey de la mostaza. | Open Subtitles | أنت تجعل الامر يبدو كما لو أن ابن أكبر مصنعي الهوت دوق يتزوج ابنة ملك الخردل |
¿No ordenaste a los ciudadanos de París que entregaran la ciudad en el nombre del Rey de los Cielos? | Open Subtitles | والم تأمرى مواطنى باريس لتسليم المدينه بأسم ملك السماء |
En el 2002, se robó el yate de 200 pies del Rey de Marruecos. Se desvaneció. | Open Subtitles | فى عام 2002، سرق يخت ملك المغرب ثم اخفاه تماما |
Mi cielo, estoy bien. Nena, no quiero a ese animal cerca de la vajilla. Fue un obsequio del Rey de Tailandia. | Open Subtitles | عزيزتي لا نريد ذلك الحيوان بالقرب من مائدة الطعام إنها هدية من ملك تايلاند |
Ésa es la Princesa Selenia. Hija del Rey de los Minimoys. | Open Subtitles | انها الاميرة سيلينيا ابنة ملك المينيمويز |
Doblones del Rey de España perdidos hace 300 años... | Open Subtitles | الدبلونات من ملك اسبانيا فقدت من اكثر من 300 سنة |
El problema es, Su Eminencia, que las espadas del Rey de Inglaterra están más alejadas que las espadas del Emperador. | Open Subtitles | المشكلة يا صاحب السماحة سيوف ملك انجلترا أبعد بأشواط من سيوف الإمبراطور |
Recientemente, fui poeta de la corte del Rey de Elam. | Open Subtitles | وكان آخرها محكمه الشاعر الى ملك حضارة عيلام |
Quizás podrías reconquistar Ba Sing Se en el nombre del Rey de la Tierra, o... | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تغزو مملكة الأرض مرة أخرى نيابة عن ملك الأرض |
Rebeldes fae intentaron anular las reglas de sangre del Rey de Sangre. | Open Subtitles | حاول الفاي المتمردون إسقاط قوانين الدم التابعة لملك الدم |
Annabelle es una mujer, mientras vos sois hermano del Rey de Navarra. | Open Subtitles | أنابيل مجرد أمرأه بينما انت أخ لملك نفار |
¿Qué habrá sido del Rey de los Quitanieves? | Open Subtitles | لكن أتسائل ما حدث لملك الجرافين |
Interponerse en mi camino es negarse al deseo del Rey de construir una nueva Londres. | Open Subtitles | اذا وقفتي في طريقي معناها انكِ تعارضين رغبة الملك في بناء لندن الجديدة. وانت لاتريدين ان تظهري كخائنة |
Los participantes en la Conferencia Internacional de Manama expresan su profundo agradecimiento a Su Alteza la Jequesa Sabeeka Al-Khalifa, esposa del Rey de Bahrein, y al Ministro de Relaciones Exteriores por su dedicación y sus contribuciones al éxito de la conferencia, que culmina con esta declaración. | UN | عبّر المشاركون في مؤتمر المنامة الدولي عن خالص تقديرهم لصاحبة السمو الشيخة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة قرينة عاهل مملكة البحرين المفدى ولوزارة الخارجية البحرينية على التزامهما وإسهامهما في إنجاز مؤتمرنا هذا، الذي يختتم أعماله بهذا الإعلان. |
Hablando del Rey de Roma... | Open Subtitles | بالحديث عن الشيطان الطويل الضعيف و المسلح |
He ido a ver a Garo Kassabian, que quiere a Ryan para el cartel del Rey de las Bestias. | Open Subtitles | ذهبتُ لرية قارو كاسيبيان الذي يريد رين لأجل بطاقة الملكِ الوحش |