Se ha pedido votación registrada por separado del séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | طلب إجراء تصويت منفصــــل على الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار. |
Se procede a votación registrada del séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | أجري تصويت مسجل على الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار. |
No obstante, mi delegación tiene una reserva con respecto al texto del séptimo párrafo del preámbulo. | UN | وفي نفس الوقت، هناك تحفظ لدى وفد بلدي بشأن الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من الديباجة. |
Se ha solicitado votación separada del séptimo párrafo del preámbulo. ¿Hay alguna objeción a esa solicitud? | UN | طلب أجراء تصويت منفصل على الفقرة السابعة من الديباجة. هل هناك أي اعتراض على هذا الطلب؟ |
Se ha solicitado votación separada del séptimo párrafo del preámbulo y del párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | طلـب إجراء تصويت منفصل على الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق. |
Pide que después del séptimo párrafo del preámbulo, se añada el párrafo siguiente: | UN | وتمثل الاقتراح في إضافة الفقرة التالية بعد الفقرة السابعة من الديباجة، الى جانب الحاشية المتصلة بها: |
Es por eso también que Siria votó en contra del séptimo párrafo del preámbulo. | UN | وكان ذلك هو أيضا السبب في تصويت سورية معارضة الفقرة السابعة من ديباجة القرار. |
Deseo proponer que se supriman dos palabras del séptimo párrafo del preámbulo. | UN | أقترح حذف عبارة وردت في الفقرة السابعة من الديباجة. |
Podemos apoyar muchos de los principios y párrafos ahí enunciados. No obstante, no compartimos el contenido del séptimo párrafo del preámbulo, especialmente en la frase que dice | UN | نحن نستطيع أن نؤيد الكثير مــن المبادئ المعلنة والفقرات الواردة في النص؛ غير أننــا لا نؤيد محتوى الفقرة السابعة من الديباجة التي تنص على أن: |
Mi delegación insta a la Comisión a que apruebe el proyecto de resolución por consenso, como lo ha hecho en años anteriores, con inclusión de las enmiendas del séptimo párrafo del preámbulo, que fueron presentadas ayer. | UN | ويحث وفدي اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء مثلما فعلت في السنوات السابقة، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت على الفقرة السابعة من الديباجة التي قدمت يوم أمس. |
c) El texto del séptimo párrafo del preámbulo, que era: | UN | )ج( تنقح الفقرة السابعة من الديباجة، ونصها: |
a) El texto del séptimo párrafo del preámbulo, que decía: | UN | )أ( تم تنقيح الفقرة السابعة من الديباجة التي كان نصها: |
b) Se suprimió la última frase del séptimo párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: " y la prórroga por tiempo indefinido del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " ; | UN | )ب( في الفقرة السابعة من الديباجة تحذف العبارة اﻷخيرة: " وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير محدد " ؛ |
b) Después del séptimo párrafo del preámbulo se añadió el párrafo siguiente: | UN | )ب( أدرجت في الديباجة فقرة جديدة بعد الفقرة السابعة من الديباجة، نصها كما يلي: |
Si bien reconoce los importantes principios a que se hace referencia en esa resolución, la delegación costarricense estima que la segunda cláusula del séptimo párrafo del preámbulo puede interpretarse como si justificara el recurso a prácticas inaceptables, tales como la intimidación o la violencia, para influir sobre los resultados de las elecciones y mantener a los Gobiernos en el poder. | UN | إذ بينما يعترف الوفد بالمبادئ الهامة المشار إليها في هذا القرار، فإنه يرى أن البند الثاني من الفقرة السابعة من الديباجة يمكن أن يُفسر بأنه تبرير للجوء إلى ممارسات غير مقبولة، من قبيل التخويف أو العنف، للتأثير في نتائج الانتخابات واﻹبقاء على الحكومات في السلطة. |
Antes de la aprobación del séptimo párrafo del preámbulo, formulan declaraciones los representantes de Liechtenstein, Francia, Suiza, Chile, el Canadá, Noruega, Nueva Zelandia, Dinamarca, en nombre de la Unión Europea, la Argentina, Costa Rica, el Uruguay, México, Venezuela, el Brasil y Panamá. | UN | وقبل اعتماد الفقرة السابعة من الديباجة، أدلى ببيانات ممثلو ليختنشتاين وفرنسا وسويسرا وشيلي وكندا والنرويج ونيوزيلندا والدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي، والأرجنتين وكوستاريكا وأوروغواي والمكسيك وفنزويلا والبرازيل وبنما. |
b) Al final del séptimo párrafo del preámbulo se suprimieron las palabras " y de sus familiares " ; | UN | (ب) وحذفت عبارة " وأفراد أسرهم " الواردة قرب نهاية الفقرة السابعة من الديباجة؛ |
c) Después del séptimo párrafo del preámbulo se incluyeron los dos nuevos párrafos siguientes: | UN | (ج) بعد الفقرة السابعة من الديباجة، أضيفـت فقرتان إضافيتان إلى الديباجة، كما يلي: |
Sr. Presidente: Le agradecemos la adición del séptimo párrafo del preámbulo para dar cabida a estas preocupaciones en el proyecto. También tomamos nota de la declaración que formuló esta mañana en el sentido de que el Consejo de Derechos Humanos y esta Asamblea adoptarán decisiones sobre esta importante y delicada cuestión. | UN | ونحن ممتنون لكم سيدي الرئيس على إضافة الفقرة السابعة من الديباجة لتلبية هذه الشواغل في المشروع ونحيط علما أيضا ببيانكم هذا الصباح الذي ذكرتم فيه أن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة هذه سيتخذان قرارين بشأن هذه المسألة الهامة والحساسة. |
b) Al final del séptimo párrafo del preámbulo se sustituyó la palabra " constituyen " por las palabras " pueden constituir " ; | UN | (ب) وفي نهاية الفقرة السابعة من الديباجة، تضاف كلمة ' ' قد`` قبل كلمة ' ' تهيئ``؛ |
El Presidente dice que en la versión inglesa del séptimo párrafo del preámbulo la expresión " concerning the peace plan " debe figurar entre comas. | UN | 111 - الرئيس: قال إن عبارة " concerning the peace plan " في النص الانكليزي للفقرة السابعة من فقرات الديباجة ينبغي أن توضع بين علامات اقتباس. |