El Club del Sahel se creó en 1976 para promover los objetivos del CILSS. | UN | وقد أنشئ نادي الساحل في عام ٦٧٩١ للترويج ﻷهداف اللجنة الدائمة المذكورة. |
Consulta de alto nivel, Club del Sahel | UN | المشاورة الرفيعة المستوى، نادي الساحل إيفردون |
Se aplican principalmente en zonas especialmente afectadas del Sahel, el África septentrional, el África austral y el África oriental. | UN | ويتم تطبيقها أساساً في مناطق متضررة بوجه خاص في الساحل وشمال أفريقيا والجنوب الأفريقي وأفريقيا الشرقية. |
Este enfoque se aplica ya en cinco países del Sahel septentrional y pronto se pondrá en práctica en África oriental y central. | UN | ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا. |
Se decidió centrar la atención en las necesidades de capacitación para el socorro en casos de desastre en la región del Sahel. | UN | وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية. |
iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل |
También se citó como ejemplo el terrorismo en la región del Sahel. | UN | وعلى غرار ذلك، ضرب أيضا مثل الإرهاب في منطقة الساحل. |
En estos momentos, ninguna organización internacional de África reagrupa a todos los países afectados por la problemática del Sahel. | UN | وفي الوقت الراهن لا توجد منظمة إقليمية في أفريقيا تضم جميع البلدان التي تهمها مشاكل الساحل. |
Me preocupan especialmente las consecuencias para la seguridad del personal de las Naciones Unidas en toda la región del Sahel y en otras regiones. | UN | وإنه يساورني قلق بوجه خاص بشأن الآثار المترتبة على سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في كافة أنحاء منطقة الساحل وغيرها. |
Equipo especial de organizaciones no gubernamentales para las tierras secas del Sahel (GONGSA) | UN | فرقة العمل التابعة للمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷراضي الجافة في منطقة الساحل |
Francia hará de la aplicación de la Convención una de sus prioridades en lo que hace a los temas de cooperación, especialmente en los países del Sahel. | UN | وستجعل فرنسا تنفيذ الاتفاقية من أهم أولويات تعاونها خاصة مع بلدان الساحل. |
Actividades de interés para el Comité: organiza campañas para sensibilizar al público sobre los problemas del Sahel. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تنظم حملات ﻹثارة التوعية بشأن المشاكل في الساحل. |
Nuestro Gobierno solicita igualmente el apoyo de nuestra Organización para ayudar a los países del Sahel a detener la proliferación de las armas de guerra en la región. | UN | وبالمثل، فإن حكومتي تطلب إلى المنظمة مساعدة بلدان الساحل على وقف انتشار أسلحة الحرب في المنطقة. |
5. Programa de capacitación para los responsables de la reducción de los desastres de los países del Sahel | UN | البرنامج التدريبي للقائمين على إدارة برامج التخفيف من أثر الكوارث في بلدان منطقة الساحل |
Programa de capacitación para funcionarios encargados de la gestión del socorro en casos de desastre en los países del Sahel | UN | برنامج تدريبي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل |
◆ Fabricación de equipo de riego en los países del Sahel; | UN | ♦ صنع معدات الري في بلدان الساحل اﻷفريقي؛ |
Programa de capacitación para funcionarios encargados de la gestión del socorro en casos de desastre en los países del Sahel | UN | برنامج تدريبي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل |
Su objetivo estratégico es proponer opciones para eliminar las limitaciones demográficas que impiden el desarrollo sostenible del Sahel. | UN | هدفه الرئيسي هو اقتراح خيارات لرفع القيود الديموغرافية على التنمية المستدامة لمنطقة الساحل. |
5. Programa de capacitación para los responsables de la reducción de los desastres de los países del Sahel | UN | البرنامج التدريبي للقائمين على إدارة برامج التخفيف من أثر الكوارث في بلدان منطقة الساحل |
Programa de capacitación para funcionarios encargados de la gestión del socorro en casos de desastre en los países del Sahel | UN | برنامـج تدريبـي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل |
Se decidió centrar la atención en las necesidades de capacitación para el socorro en casos de desastre en la región del Sahel. | UN | وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية. |
Se han llevado a cabo proyectos en varios países africanos, en particular en países del Sahel y de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | وتنفذ المشاريع في عدة بلدان افريقية، ولا سيما في بلدان السهل وبلدان جماعة الجنوب الافريقي اﻹنمائية. |
iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي |
Durante este último año, la sequía y las crisis alimentarias se han extendido por las zonas áridas del Sahel y el Cuerno de África y han expuesto a millones de personas a la amenaza del hambre, como ya se ha señalado. | UN | وفي السنة الأخيرة، انتشر الجفاف والأزمات الغذائية عبر الأراضي الجافة بالساحل وبالقرن الأفريقي وهددت الملايين من الناس بالجوع وخطر المجاعة كما ذُكر أعلاه. |