"del salario mínimo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد الأدنى للأجور في
        
    • حد أدنى للأجور في
        
    Los servicios de seguridad también han aumentado en un 17% a causa del aumento del salario mínimo en Jamaica; UN وارتفعت أيضا تكاليف خدمات الأمن بنسبة 17 في المائة بسبب رفع الحد الأدنى للأجور في جامايكا؛
    A este respecto, señala que la introducción del sistema del salario mínimo en el sector agrícola es un logro importante. UN وأضافت في هذا الشأن أن تطبيق نظام الحد الأدنى للأجور في الزراعة يعد إنجازا هاما.
    Este enfoque permitirá al Gobierno mejorar el perfil del salario mínimo en cada sector a la vez, contemplar sus intereses y mejorar el cumplimiento al mismo tiempo. UN وسوف يمكن هذا النهج الحكومة من رفع الحد الأدنى للأجور في كل قطاع بدوره، والتصدي لشواغله وتحسين الامتثال في نفس الوقت.
    Aprobación de la Ley de reajuste del salario mínimo en 2009. UN اعتماد قانون لرفع الحد الأدنى للأجور في عام 2009.
    9. El Comité acoge con satisfacción la introducción del salario mínimo en abril de 2000. UN 9- وترحب اللجنة باعتماد حد أدنى للأجور في نيسان/أبريل 2000.
    El Decreto Nº 2012-11, de 7 de enero de 2012, de revalorización del salario mínimo en la función pública. UN المرسوم رقم 2012-11 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2012 والمتعلق بزيادة الحد الأدنى للأجور في الوظيفة العمومية.
    La determinación del salario mínimo en el Irán corresponde al Consejo Superior de Asuntos Laborales, que está integrado por representantes de los trabajadores, los empleadores y el Gobierno. UN ويتولى تحديد الحد الأدنى للأجور في إيران المجلس الأعلى لشؤون العمل، والذي يتألف من ممثلين عن العمال والموظفين والحكومة.
    Tomaron recientemente las calles para exigir un aumento del salario mínimo en el país. Open Subtitles أخذوا في الآونة الأخيرة في الشوارع للمطالبة بزيادة الحد الأدنى للأجور في البلاد.
    172. En el último informe sobre ese convenio se describían los resultados del estudio realizado en 1998 sobre la aplicación del salario mínimo en los Países Bajos. UN 172- والتقرير الأخير عن هذه الاتفاقية يبين نتائج الدراسة التي أُجريت عام 1998 بشأن تطبيق الحد الأدنى للأجور في هولندا.
    A causa de algunas dificultades económicas y, por supuesto, de las sanciones impuestas al país, la determinación del salario mínimo en el Irán se hace mediante el acuerdo de los movimientos de trabajadores y los empleadores y el examen de las realidades económicas y sociales. UN وبسبب بعض المصاعب الاقتصادية والجزاءات المفروضة على البلد، بطبيعة الحال، يُحدد الحد الأدنى للأجور في إيران بالاتفاق بين الحركات العمالية وأرباب العمل، مع مراعاة الواقع الاقتصادي والاجتماعي.
    A las manifestaciones organizadas por la oposición política se sumaron las voces de quienes, desde el movimiento laboral, reclamaban un aumento del salario mínimo en la industria de la confección, el principal sector exportador. UN وتزامنت مظاهرات فريق المعارضة السياسية مع دعوات داخل الحركة العمالية لزيادة الحد الأدنى للأجور في قطاع صناعة الألبسة، وهو القطاع الرئيسي للصادرات.
    Este ingreso es fijado por ley anualmente. 198. El nivel del salario mínimo en Chile a partir de 1990 se ha reajustado anualmente, con el objetivo de recuperar las severas pérdidas reales que registró esta variable durante los años ochenta. UN 198- ومنذ 1990 تم تعديل الحد الأدنى للأجور في شيلي على أساس سنوي يهدف التعويض عن الخسائر الكبيرة بالقيمة الحقيقية التي حدثت في هذا المتغير أثناء الثمانينات.
    La ley de estímulo económico firmada recientemente por el Presidente comprendía una disposición que exigía a la Oficina de Responsabilidad del Gobierno realizar estudios sobre los aumentos del salario mínimo en Samoa Americana. UN ويتضمن مشروع قانون تحفيز الاقتصاد الذي وقعه رئيس الولايات المتحدة مؤخراً بنداً يلزم " مكتب مساءلة الحكومة " إجراء دراسات تتناول موضوع زيادة الحد الأدنى للأجور في ساموا الأمريكية.
    Era consciente de los grandes esfuerzos desplegados para proteger los derechos de la mujer y se felicitó de las recientes medidas adoptadas para asegurar la igualdad del salario mínimo en todos los sectores privados, paso positivo para promover los derechos económicos y sociales de las mujeres. UN وأقرت جمهورية كوريا بالجهود الجدية المبذولة لحماية حقوق المرأة ورحبت بالتدابير المتخذة حديثاً والمتعلقة بالمساواة في الحد الأدنى للأجور في كافة القطاعات الخاصة بوصفها خطوة هامة على طريق تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    441. En 2010 se introdujo una prestación equivalente al monto del salario mínimo (en 2011 era de 15.999 tengue) para las personas que estén criando a un niño con discapacidad. UN 441- وفي عام 2010 استحدثت علاوة مقدارها يعادل قيمة الحد الأدنى للأجور (في عام 2010 - 999 15 تنغي) للأشخاص الذين يقومون بتربية طفل ذي إعاقة.
    Consciente de que en julio de 2012 se aprobó en los Estados Unidos la Ley Pública 112149 que dispone el aplazamiento hasta septiembre de 2015 de los aumentos del salario mínimo en Samoa Americana estipulados en la Ley Pública 11028 de ese país, UN وإذ تعي أن الولايات المتحدة أصدرت في تموز/يوليه 2012 القانون العام 112-149 الذي يتضمن حكما يقضي بتأخير زيادات الحد الأدنى للأجور في ساموا الأمريكية، على النحو الذي ينص عليه القانون العام للولايات المتحدة 110-28 حتى أيلول/سبتمبر 2015،
    El Comité observa con preocupación que a pesar del aumento en porcentaje del salario mínimo en el Estado parte que alcanza el 92% de cobertura de la canasta familiar, la cuantía del mismo varía según grupos de trabajo, y que la ley establece un valor inferior para el ingreso que reciben las trabajadoras domésticas. UN 17- تلاحظ اللجنة بقلق أن مستوى الأجر الأدنى يختلف من مجموعة مهنية إلى أخرى وأن القانون يحدد أجراً أقل من مستوى الأجر الأدنى للعاملين في المنازل، وذلك على الرغم من الزيادة التي شهدها الحد الأدنى للأجور في الدولة الطرف، والذي بات كافياً الآن ليكفل 92 في المائة من تكلفة السلة الغذائية للأسرة.
    Consciente de que en julio de 2012 la Cámara de Representantes de los Estados Unidos aprobó la Ley de Zonas Insulares de 2011, en la que se dispone el aplazamiento hasta septiembre de 2015 de los aumentos del salario mínimo en Samoa Americana estipulados en la Ley Pública 110-28, UN وإذ تعي أن مجلس النواب في الولايات المتحدة أصدر في تموز/يوليه 2012 قانون المناطق الجزرية لعام 2011، الذي يتضمن حكما يقضي بتأخير زيادات الحد الأدنى للأجور في ساموا الأمريكية، على النحو الذي ينص عليه القانون العام 110-28 حتى أيلول/سبتمبر 2015،
    Consciente de que en julio de 2012 se aprobó en los Estados Unidos la Ley Pública 112-149 que dispone el aplazamiento hasta septiembre de 2015 de los aumentos del salario mínimo en Samoa Americana estipulados en la Ley Pública 110-28 de ese país, UN وإذ تعي أن الولايات المتحدة الأمريكية أصدرت في تموز/يوليه 2012 القانون العام 112-149 الذي يتضمن حكما يقضي بتأخير زيادات الحد الأدنى للأجور في ساموا الأمريكية، على النحو الذي ينص عليه القانون العام للولايات المتحدة 110-28 حتى أيلول/سبتمبر 2015،
    123. El Comité acoge con satisfacción la introducción del salario mínimo en abril de 2000. UN 123- وترحب اللجنة باعتماد حد أدنى للأجور في نيسان/أبريل 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus