La Comisión recomienda además que la Asamblea General decida compensar con las cuotas prorrateadas de los Estados Miembros su porción respectiva del saldo no comprometido de 4.942.780 dólares en cifras brutas (4.452.380 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994. | UN | كما توصي اللجنة بأن تقرر الجمعية العامة أن تخصم مقابل المبلغ المقسم كأنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٧٨٠ ٩٤٢ ٤ دولارا )صافيه ٣٨٠ ٤٥٢ ٤ دولارا( المتعلق بالفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
15. Decide que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 13 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 4.942.780 dólares en cifras brutas (4.452.380 dólares en cifras netas), con respecto al período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994; | UN | ١٥ - تقرر أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١٣ أعلاه، حصــة كــل منهــا في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٧٨٠ ٩٤٢ ٤ دولارا )صافيه ٣٨٠ ٤٥٢ ٤ دولارا( فيما يتعلق بالفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
e) Decidir que la parte que corresponda a los distintos Estados Miembros del saldo no comprometido de 203.032.663 dólares en cifras brutas (203.847.739 dólares en cifras netas) respecto del período que finaliza el 30 de noviembre de 1995 les sea acreditada a cuenta de futuros prorrateos. | UN | )ﻫ( اتخاذ قرار بأن تخصم من اﻷنصبة التي تتقرر على الدول اﻷعضاء مستقبلا حصتها فيما تبقى من الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٦٦٣ ٠٣٢ ٢٠٣ دولارا )صافيه ٧٣٩ ٨٤٧ ٢٠٣ دولارا( للفترة المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
14. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 11 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 3.098.190 dólares de la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil respecto de los helicópteros; | UN | " ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفــت بالتزاماتهــا الماليــة للقــوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ١١ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به البالغ _ دولار فيما يتعلق بحساب الاحتياطي الخاص بالتأمين على طائرات الهليكوبتر ضد المسؤولية تجاه الغير؛ |
12. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 7.059.600 dólares, previa deducción de las partes que les correspondan de la suma de 172.000 dólares; | UN | 12 - تقرر أيضا بالنسبة للدول التي لم تف بالتزاماتها المالية للقوة أن تخصم من التزاماتــــها غيـر المســــددة حصتهــــا البالغة 000 172 من الرصيد غير المربوط البالغ 600 059 7 دولار؛ |
12. Decide también que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 9 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 25.404.400 dólares en cifras brutas (23.746.900 dólares en cifras netas), con respecto al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994; | UN | ١٢ - تقرر أيضا أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعــلاه، حصــة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليــه ٤٠٠ ٤٠٤ ٢٥ دولار )صافيه ٩٠٠ ٧٤٦ ٢٣ دولار( فيما يتعلق بالفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
11. Decide también que se deduzcan de la suma prorrateada entre los Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9 supra, las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 3.714.186 dólares en cifras brutas (3.612.298 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 7 de agosto de 1993 y el 13 de enero de 1995; | UN | ١١ - تقرر أيضا أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٦٨١ ٤١٧ ٣ دولارا )صافيه ٨٩٢ ٢١٦ ٣ دولارا( فيما يتعلق بالفترة من ٧ آب/أغسطس ٣٩٩١ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١؛ |
13. Decide también que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 11 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 2.402.500 dólares en cifras brutas (2.800.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 22 de septiembre de 1993 y el 21 de abril de 1994; | UN | ١٣ - تقرر أيضا أن تُخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٥٠٠ ٤٠٢ ٢ دولار )صافيه ٧٠٠ ٨٠٠ ٢ دولار( فيما يتعلق بالفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ |
c) Adoptar la decisión de acreditar a los Estados Miembros la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 512.136 dólares en cifras brutas (339.846 dólares en cifras netas) para el período terminado el 15 de mayo de 1995. | UN | )ج( اتخاذ قرار بأن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ اجماليه ١٣٦ ٥١٢ دولارا )صافيه ٨٤٦ ٣٣٩ دولارا( عن الفترة المنتهية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥. |
10. Decide asimismo que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión, se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 8 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 6.516.800 dólares en cifras brutas (6.500.800 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1996; | UN | ١٠ - تقرر كذلك بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أدت التزاماتها المالية حيال البعثة، أن تخصم من المبالغ المقسمة فيم بين الدول، وعلى النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٨٠٠ ٥١٦ ٦ دولار )صافيه ٨٠٠ ٥٠٠ ٦ دولار( عن الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦؛ |
15. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzca de sus obligaciones pendientes de pago la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 3.098.190 dólares de la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil respecto de los helicópteros; | UN | " ١٥ - تقرر أيضا، بالنسبة للدول التي لم تف بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة، حصتها من الرصيد غير المرتبط به البالغ ١٩٠ ٠٩٨ ٣ دولارا فيما يتعلق بحساب الاحتياطي الخاص بالتأمين على طائرات الهليكوبتر ضد المسؤولية تجاه الغير؛ |
14. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 11 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 3.098.190 dólares de la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil de los helicópteros; | UN | ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفــت بالتزاماتهــا الماليــة للقــوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ١١ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به البالغ _ دولار فيما يتعلق بحساب الاحتياطي الخاص بالتأمين على طائرات الهليكوبتر ضد المسؤولية تجاه الغير؛ |
15. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 3.098.190 dólares de la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil de los helicópteros; | UN | ١٥ - تقرر أيضا، بالنسبة للدول التي لم تف بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة، حصتها من الرصيد غير المرتبط به البالغ ١٩٠ ٠٩٨ ٣ دولارا فيما يتعلق بحساب الاحتياطي الخاص بالتأمين على طائرات الهليكوبتر ضد المسؤولية تجاه الغير؛ |
16. Decide deducir del saldo no comprometido de 61.173.000 dólares correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002 la suma de 41 millones de dólares, que se había consignado pero no prorrateado en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001; | UN | 16 - تقرر أن تخصم مبلغ 41 مليون دولار، الذي اعتمد ولكن لم يقسم إلى أنصبة خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، من الرصيد غير المرتبط به البالغ قدره 000 173 61 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002؛ |
La parte restante del saldo no comprometido de 587.300 dólares se aplicará a los recursos requeridos para el ejercicio económico comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008, de conformidad con los procedimientos establecidos. | UN | وسيستعمل الجزء المتبقي من الرصيد غير المربوط البالغ 300 587 دولار في تمويل الموارد المطلوبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للإجراءات المعمول بها. |
a) Tomar una decisión sobre el destino del saldo no comprometido de 22.119.700 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 700 119 22 دولار بالنسبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
9. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se les acrediten las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 3.639.400 dólares en cifras brutas (3.213.100 dólares en cifras netas) en relación con el período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999; | UN | 9 - تقرر أن يقيد لحساب الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين نصيب كل منها في الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 400 639 3 دولار (صافيه 100 213 3 دولار) فيما يتعلق بالفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/ يونيه 1999؛ |
Se invita a la Asamblea General a decidir sobre el destino del saldo no comprometido de 89.258.200 dólares y de otros ingresos que ascienden a 70.246.800 dólares. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ 200 285 89 دولار، فضلا عن الإيرادات الأخرى البالغة 200 246 70 دولار. |
15. Decide que se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 13 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 4.942.780 dólares en cifras brutas (4.452.380 dólares en cifras netas), con respecto al período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994; | UN | ١٥ - تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، وفقا للمنصوص عليه في الفقرة ١٣ أعلاه، حصــة كــل منهــا في الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ إجماليه ٧٨٠ ٩٤٢ ٤ دولارا )صافيه ٣٨٠ ٤٥٢ ٤ دولارا( فيما يتعلق بالفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
22. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 14.703.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 21 supra; | UN | 22 - تقـــرر أيضـا، بالنسبة للـــدول الأعضاء الــتي لـــم تـــفِ بالتزاماتها تجــاه البعثة، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها فيما تبقى من الرصيد الحر البالغ 700 703 14 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛ |
Asimismo, la Comisión recomienda que la Asamblea General decida que se descuente de la contribución prorrateada de los Estados Miembros la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 28,3 millones de dólares en cifras brutas para el período comprendido entre el 12 de enero de 1992 y el 31 de marzo de 1993. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقرر الجمعية العامة أن تسدد، بواسطة توزيع المبالغ فيما بين الدول اﻷعضاء، حصة كل منها في الرصيد غير المثقل البالغ إجماليه ٣,٨٢ مليون دولار عن الفترة من ٢١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ إلى ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١. |
12. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 9 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 2.863.500 dólares en cifras brutas (2.679.700 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 30 de junio de 1996; | UN | ١٢ - تقرر ايضا، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي اوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ٩ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به والبالغ إجماليه ٥٠٠ ٨٦٣ ٢ دولار )وصافيه ٧٠٠ ٦٧٩ ٢ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦؛ |
14. Decide que se acredite a las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 12 supra la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 21.527.100 dólares en cifras brutas (21.212.300 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de octubre de 1993; | UN | ١٤ - تقرر أن تخصم من المبالغ المقسمة فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١٢ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير الملتزم به والبالغ اجماليه ١٠٠ ٥٢٧ ٢١ دولار )صافيه ٣٠٠ ٢١٢ ٢١ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
d) Una decisión de compensar con cargo al prorrateo entre los Estados Miembros para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de septiembre de 1994 la parte que les corresponde del saldo no comprometido de 25.404.400 dólares en cifras brutas (23.746.900 dólares en cifras netas) para el período que terminó el 31 de mayo de 1994; | UN | )د( اتخاذ قرار بأن يخصم من اﻷنصبة المقرر أن تدفعها الدول اﻷعضاء للفترة من ١ حزيران/ يونيه الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، نصيب كل منها من الرصيد غير المثقل الذي يبلغ اجماليه ٤٠٠ ٤٠٤ ٢٥ دولار )صافيه ٩٠٠ ٧٤٦ ٢٣ دولار(، للفترة المنتهية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
c) La decisión de restar de la suma prorrateada entre los Estados Miembros para el período comprendido entre el 1º de julio de 1993 y el 31 de marzo de 1994 la parte correspondiente a cada uno del saldo no comprometido de 19.670.700 dólares en cifras brutas (19.598.000 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 12 de enero de 1992 y el 30 de junio de 1993; | UN | )ج( اتخاذ قرار بأن يخصم من النفقات المقسمة بين الدول نصيبها من الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ اجماليه ٧٠٠ ٦٧٠ ١٩ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥٨٩ ١٩ دولار( للفترة من ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17, se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no comprometido de las consignaciones de créditos correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones del servicio de los funcionarios resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. | UN | وعملاً بمقرر المؤتمر العام م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة لسداد تكاليف إنهاء خدمة بعض الموظفين المترتبة على برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999. |