"del sarampión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصبة
        
    • للحصبة
        
    • بالحصبة
        
    • مرض شلل
        
    La campaña de erradicación de la poliomielitis ha sido exitosa y la del sarampión ha logrado descender los índices a 204 casos. UN وقد سجلت حملة استئصال شلل اﻷطفال نجاحا بارزا، وأدت الحملة ضد الحصبة على تخفيض عدد الحالات إلى ٤٠٢ حالات.
    La incidencia del sarampión pasó de 153,8 a 17 casos por cada 100.000 habitantes y su mortalidad ha desaparecido prácticamente. UN وانخفضت نسبة انتشار الحصبة من ٨,٣٥١ إلى ٧١ في اﻟ٠٠٠ ٠٠١ وكادت حالات الوفاة الناجمة عنها أن تختفي.
    El UNICEF colaborará estrechamente con la OMS y otras entidades, con el fin de organizar y reforzar las actividades de vigilancia del sarampión en todos los países. UN وستعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء اﻵخرين، من أجل استحداث أنشطة لمراقبة مرض الحصبة وتعزيز هذه اﻷنشطة في جميع البلدان.
    En 1995 se progresó considerablemente en la consecución de los objetivos de mediados del decenio en materia de control del sarampión y eliminación del tétanos neonatal. UN ٢٢ - وفي عام ١٩٩٥، أبلغ عن إحراز تقدم كبير نحو تحقيق أهداف منتصف العقد لمكافحة الحصبة والقضاء على الكزاز بين الرضﱠع.
    Se ha logrado la erradicación de la poliomielitis desde 1990, la eliminación de la difteria desde 1991 y el control epidemiológico del sarampión, de la tos ferina y el tétanos. UN :: حقق البلد استئصال شلل الأطفال منذ 1990 والدفتريا منذ 1991 وبدأ المكافحة الوبائية للحصبة والسعال الديكي والتيتانوس.
    Reducción de la incidencia del sarampión a 4,9 de cada 100.000 niños menores de 15 años de edad. UN انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة.
    En la región de las Américas y el Caribe se han elaborado y aplicado a escala nacional estrategias de control del sarampión. UN وفي القارتين اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، وضعت استراتيجيات لمكافحة الحصبة ونُفذت على نطاق وطني.
    Chile, Cuba y ciertos países del Caribe han logrado interrumpir la transmisión del virus del sarampión. UN كما نجحت شيلي وكوبا وبعض بلدان البحر الكاريبي في وقف انتقال فيروس الحصبة.
    Las vacunas del sarampión, las paperas y la rubéola no se administraban hasta cumplido el primer año. UN ولم يكن اللقاح الثلاثي الواقي من الحصبة والتهاب الغدة النكفية والحصبة اﻷلمانية يُعطى حتى انقضاء السنة اﻷولى من العمر.
    Además, preparó un plan de acción para la erradicación del sarampión, así como una estrategia para la erradicación de la poliomielitis en la Federación. UN وعلاوة على ذلك، وضعت خطة عمل للقضاء على الحصبة فضلا عن استراتيجية للقضاء على شلل اﻷطفال في الاتحاد.
    La cobertura de vacunación es del 97% en el caso de la difteria, el tétanos y la poliomielitis, y de un 93% en el del sarampión. UN ونطاق شمول التطعيم هو 97 في المائة في حالات الدفتريا والتيتانوس وشلل الأطفال، وحوالى 93 في المائة في حالة الحصبة.
    Las otras regiones han fijado el objetivo de eliminar el sarampión, y América Latina y el Caribe han podido mantener la eliminación de las transmisiones del sarampión entre los pueblos indígena durante más de un año. UN ووضعت المناطق الأخرى نصب عينيها القضاء على الحصبة، ومنذ ما يربو على السنة وحتى تاريخه، تمكنت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من وضع حد لتفشي الحصبة في صفوف الشعوب الأصلية.
    La lucha contra las enfermedades prevenibles ha causado una disminución drástica en las infecciones del sarampión y la poliomielitis. UN وأدت مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها إلى انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة بمرضي الحصبة وشلل الأطفال.
    El mundo pronto será testigo de la erradicación de la poliomielitis y se están logrando progresos rápidos respecto del sarampión. UN واقترب العالم أيضاً من القضاء على شلل الأطفال، ويحرز تقدماً سريعاً نحو القضاء على الحصبة.
    - Fortalecimiento de la vigilancia epidemiológica del sarampión y parálisis flácidas agudas. UN تعزيز اليقظة الوبائية ضد الحصبة وشلل ارتخاء العضلات الحاد.
    En cuanto al PAV, sus objetivos principales son la erradicación de la poliomielitis y la eliminación del sarampión, la difteria y el tétanos neonatal. UN وبخصوص برنامج اللقاح الموسّع تتمثل الأهداف الرئيسية في القضاء على أمراض الحصبة والخناق والكزاز في فترة ما بعد الولادة.
    - El Programa de eliminación del sarampión y la rubéola; UN :: برنامج القضاء على الحصبة والحصبة الألمانية
    En 2008, una reducción en la cobertura del sarampión, hasta quedar por debajo del 80% en 45 de los 114 distritos, contribuyó a que se produjesen más de 38.000 casos de sarampión y casi 200 muertes causadas por esta enfermedad. UN وفي عام 2008، تراجعت أنشطة التحصين ضد مرض الحصبة إلى أقل من 80 في المائة في 45 من 114 منطقة إدارية، مما أدى إلى وقوع 000 38 حالة إصابة بالحصبة ووفاة 200 شخص تقريبا.
    Sin embargo, se mantiene la prevalencia del sarampión en distintos grados. UN ومع ذلك لا زال داء الحصبة يواصل انتشاره بدرجاتٍ متفاوتة.
    En 2012, la Iniciativa comenzó a combinar el control y la eliminación del sarampión con los de la rubéola. UN وفي عام 2012، بدأت المبادرة بالجمع بين أنشطة مكافحة واستئصال كل من الحصبة والحصبة الألمانية.
    En todas las regiones de Ghana, por ejemplo, se repararon los equipos de la cadena de refrigeración, se suministraron generadores para cámaras frigoríficas y se capacitaron técnicos en conservación; asimismo, se registraron aumentos en materia de vacunación, del 14% respecto del sarampión y del 12% respecto de las tres dosis de la vacuna triple contra la difteria, la tos ferina y el tétanos. UN ففي جميع أنحاء غانا على سبيل المثال تم إصلاح معدات سلسلة التبريد وتم تقديم مولدات كهرباء لغرف التبريد وتدريب فنيي الصيانة كما سجلت زيادات في الشمول بالتحصين بلغت نسبتها ١٤ في المائة للحصبة و ١٢ في المائة للجرعات الثلاث من اللقاح الموحد للدفتريا والسعال والكزاز.
    - la reducción de la incidencia del sarampión y su eliminación como causa de fallecimiento; UN خفض عدد الاصابات بالحصبة والقضاء عليها بوصفها سببا للوفاة؛
    Asimismo, el Gobierno se compromete a mantener la certificación de erradicación de la poliomielitis y alcanzar la del sarampión para el año 2000; UN كذلك، تتعهد الحكومة بأن تظل منتصرة في حملة القضاء على مرض شلل اﻷطفال، وأن تنتصر في القضاء على مرض الحصبة بحلول سنة ٠٠٠٢؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus