"del secretario general adjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكيل الأمين العام
        
    • لوكيل الأمين العام
        
    • نائب اﻷمين العام
        
    • وكيل اﻷمين العام لشؤون
        
    • الأمين العام المساعد
        
    • وكيلة الأمين العام
        
    • ووكيل الأمين العام
        
    • لنائب اﻷمين العام
        
    • للأمين العام المساعد
        
    • من نائب الأمين العام
        
    • اﻷمين العام للشؤون
        
    • الأمين العام لشؤون
        
    • يضطلع بها وكيل اﻷمين العام
        
    • وكيلي الأمين العام
        
    • مساعد الأمين العام
        
    La respuesta del Secretario General Adjunto de Gestión a esa pregunta es deprimente, especialmente para aquéllos a los que tan pocos adeudan tanto. UN ووصف رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بأنه محزن، وبخاصة لأولئك الذين تدين لهم بالكثير قلة قليلة من الدول الأعضاء.
    El Consejo escuchó una exposición del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Secretario General Adjunto de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN وتقع على عاتق وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    El número de oradores sobre el tema del programa confirma el interés de la Comisión en el excelente trabajo del Secretario General Adjunto y su equipo. UN وعدد المتحدثين بشأن هذا البند من جدول الأعمال يدل على اهتمام اللجنة بما اضطلع به وكيل الأمين العام وفريقه من عمل رائع.
    Declaración del Secretario General Adjunto de Gestión UN بيان لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    Estas cuentas bancarias se habían abierto sin la autorización del Secretario General Adjunto de Gestión; UN وقد فُتحت هذه الحسابات المصرفية دون إذن من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
    Exposición del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN إحاطة يقدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Cuando se considere que procede una licencia administrativa sin goce de sueldo, se recabará la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión. UN وإذا اعتُبر أن من الملائم منح إجازة إدارية بدون مرتب، يجب الحصول على موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Presentaciones, incluidas todas las actividades de representación coordinadas por la Oficina del Secretario General Adjunto. UN يمثل هذا العدد جميع أنشطة العروض التي تولى مكتب وكيل الأمين العام تنسيقها.
    Además, la Oficina del Secretario General Adjunto sirve de enlace con el DAAT. UN ويقيم مكتب وكيل الأمين العام أيضا اتصالات مع إدارة الدعم الميداني.
    Esta importante función de gestión está dividida en la actualidad entre varios funcionarios superiores, entre ellos personal de la Oficina del Secretario General Adjunto. UN وهذه الوظيفة الإدارية الهامة مقتسمة في الوقت الحالي بين عدة مسؤولين كبار، من بينهم موظفون في مكتب وكيل الأمين العام.
    Sin embargo, en el pacto del Secretario General Adjunto para la CEPA no se menciona el subprograma 2. UN غير أن البرنامج الفرعي 2 غير مدرج في اتفاق وكيل الأمين العام للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN إحاطة مقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Así pues, la presencia del Secretario General Adjunto tenía por objeto brindar la oportunidad de aportar nuevas aclaraciones. UN وكان الهدف من حضور وكيل الأمين العام هو توفير الفرصة للحصول على المزيد من الإيضاحات.
    Informe de la OSSI sobre la Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión. UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية.
    El seminario concluyó con una declaración del Secretario General Adjunto de Información Pública. UN وقد انتهى الاجتماع ببيان من قِبَل وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام.
    Actualmente, en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión existe una capacidad temporal limitada. UN وحاليا، يجري إنشاء قدرة مؤقتة محدودة في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Esta recomendación se ha aplicado mediante el nombramiento del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión como responsable del proyecto Umoja. UN لا ينطبق تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا.
    Auxiliar Especial del Secretario General Adjunto UN المساعدة الخاصة لوكيل الأمين العام
    iii) Exámenes de la gestión, a pedido del Secretario General de la UNCTAD o del Secretario General Adjunto, incluso sobre la ejecución de los programas; UN ' ٣ ' الاستعراضات اﻹدارية بناء على طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد أو نائب اﻷمين العام بما في ذلك أداء البرامج؛
    La propuesta del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de crear un puesto de inspector general merece ser estudiada en ese contexto, teniendo asimismo en cuenta las actividades de control, en particular las de la Dependencia Común de Inspección. UN وإن اقتراح وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم الذي يرمي إلى إنشاء وظيفة مفتش عام يستحق الدراسة في هذا السياق، على أن توضع أيضا في الاعتبار أنشطة المراقبة، لا سيما أنشطة وحدة التفتيش المشتركة.
    El Consejo escuchó una exposición informativa a cargo del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Danilo Türk. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تورك.
    El Secretario General propone también la creación de tres nuevos puestos en la Oficina del Secretario General Adjunto. UN 24 - كما يقترح الأمين العام إنشاء ثلاث وظائف جديدة في مكتب وكيلة الأمين العام.
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Contralor y del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos. UN وتقع على عاتقَـي المراقب المالي ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Pese a que el acuerdo lo habían concertado las Naciones Unidas y la empresa de consultoría y a que los honorarios eran pagaderos a esa empresa, la Oficina pudo observar que los pagos mensuales se efectuaron en realidad a la cuenta bancaria personal del Secretario General Adjunto. UN ورغم أن الاتفاق عقد بين اﻷمم المتحدة والشركة الاستشارية وأن اﻷتعاب كان يتعين دفعها إلى الشركة، فقد انتهى المكتب إلى أن المدفوعات الشهرية كانت في الواقع تودع في الحساب المصرفي الخاص لنائب اﻷمين العام.
    :: La secretaría del Comité de Contratos de la Sede ya no está bajo el control del Subsecretario General facultado en materia de adquisiciones, y depende ahora de la oficina del Secretario General Adjunto de Gestión UN :: لم تعد أمانة لجنة العقود بالمقر خاضعة للأمين العام المساعد المناطة به سلطة الشراء، وهي الآن ملحقة بمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 26 de marzo de 2002, que he recibido del Secretario General Adjunto de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة المرفقة المؤرخة 26 آذار/مارس 2002، والتي تلقيتها من نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    La propuesta del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de crear un cargo de inspector general es encomiable pero no constituye una solución. UN فاقتراح وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية الذي يرمي إلى إنشاء وظيفة مفتش عام جدير بالثناء ولكنه لا يشكل حلا.
    a) Seis misiones del Secretario General Adjunto para representar al Secretario General en reuniones y conferencias oficiales relacionadas con la asistencia humanitaria de emergencia; dos en Europa y cuatro en Africa; UN )أ( ست بعثات من المقرر أن يضطلع بها وكيل اﻷمين العام لتمثيل اﻷمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات الرسمية بشأن تقديم المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ، بعثتان الى أوروبا وأربع بعثات الى افريقيا؛
    Durante el debate general mantenido, el Comité Especial escuchó declaraciones del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Subsecretario General de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وقال إن اللجنة الخاصة قد استمعت خلال مناقشتها العامة إلى بيانات من وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام وللدعم الميداني، ورئيس لجنة بناء السلام، ومساعد الأمين العام لدعم بناء السلام.
    El Comité, que se reúne mensualmente a instancias del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y está integrado por ejecutivos del más alto nivel, sirve de foro interno para intercambiar perspectivas sobre crisis y problemas humanitarios. UN وهي تنعقد بصورة شهرية على يدي مساعد الأمين العام للشؤون الإنسانية وتتألف من كبار المسؤولين على أعلى المستويات، وهي تعمل كمنتدى داخلي لتقاسم المنظورات بشأن الأزمات والقضايا الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus