Asimismo, acogieron con agrado la propuesta del Secretario General de establecer un foro de asociados como mecanismo internacional para ampliar la asistencia a Burundi. | UN | ورحبوا كذلك باقتراح الأمين العام إنشاء منتدى للشركاء باعتباره آلية دولية لتقديم المساعدة إلى بوروندي. |
Su seguimiento requerirá el respaldo de todos a la propuesta del Secretario General de establecer un foro consultivo mundial sobre cuestiones relativas a la migración y al desarrollo. | UN | وتتطلب متابعتها تأييدنا جميعا لاقتراح الأمين العام إنشاء منتدى عالمي للتشاور بشأن مسائل الهجرة والتنمية. |
Mi Gobierno apoya con entusiasmo la decisión del Secretario General de establecer un grupo de personalidades eminentes. | UN | وتؤيد حكومة بلدي تماما قرار الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة. |
Kazajstán ha apoyado la decisión del Secretario General de establecer un grupo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | لقد أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
21. En su resolución 47/191, la Asamblea General tomó nota de la decisión del Secretario General de establecer un nuevo Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. | UN | ٢١ - وقد أحاطت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٩١، علما بما قرره اﻷمين العام من إنشاء ادارة جديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Acogemos con beneplácito la iniciativa del Secretario General de establecer un grupo de alto nivel encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | ونحن نرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Mi Gobierno se sintió alentado por la propuesta del Secretario General de establecer un Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشجّع حكومتي اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
El Pakistán ha tomado asimismo nota de la propuesta del Secretario General de establecer un foro de consulta global y de la oferta de Bélgica de albergar su primera reunión. | UN | كما أن باكستان تحيط علماً باقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري عالمي وبعرض بلجيكا استضافة اجتماعه الأول. |
Nigeria acoge complacida la propuesta del Secretario General de establecer un foro de consulta para realzar una estrategia de migración coherente y bien coordinada a todos los niveles. | UN | وترحب نيجيريا باقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري لتعزيز التلاحم وحسن تنسيق استراتيجية الهجرة على كل المستويات. |
Acogiendo con beneplácito además la decisión del Secretario General de establecer un Fondo Fiduciario en pro del deporte para el desarrollo y la paz, | UN | وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، |
Acogiendo con beneplácito además la decisión del Secretario General de establecer un Fondo Fiduciario en pro del deporte para el desarrollo y la paz, | UN | وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، |
El Consejo acoge con satisfacción el propósito del Secretario General de establecer un fondo fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia. | UN | " ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لبناء السلم في الصومال. |
Desde el inicio mismo, Kazajstán ha apoyado la decisión del Secretario General de establecer un Grupo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ البداية بالذات، أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
El orador disiente de la propuesta del Secretario General de establecer un cuadro de 2.500 funcionarios civiles de carrera de mantenimiento de la paz. | UN | 55 - وقال إنه لا يوافق على اقتراح الأمين العام بإنشاء نواة من 500 2 وظيفة لحفظة السلام الدوليين المدنيين. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la decisión del Secretario General de establecer un Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la UNOGBIS en Guinea - Bissau y alentaron a los Estados Miembros a que contribuyeran generosamente al Fondo. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء صندوق استئماني دعما لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو وشجعوا الدول الأعضاء على التبرع بسخاء للصندوق. |
5. Acoge complacido la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo e insta a los Estados a contribuir generosamente a ese fondo; | UN | " ٥ - يرحب بما ينتويه اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى ويحث الدول على التبرع بسخاء لهذا الصندوق؛ |
8. Acoge con agrado la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario para financiar la participación de los observadores adicionales de los países de Africa y otros países en desarrollo, e insta a los Estados a que contribuyan generosamente al fondo. | UN | ٨ - ترحب بما ينتويه اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من البلدان الافريقية وغيرها من البلدان النامية، وتحث الدول على التبرع بسخاء لهذا الصندوق. |
5. Acoge complacido la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de Africa y otros países en desarrollo e insta a los Estados a contribuir generosamente a ese fondo; | UN | ٥ - يرحب بما ينتويه اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى ويحث الدول على التبرع بسخاء لهذا الصندوق؛ |
Sudáfrica reitera el llamamiento para que se cumpla estrictamente la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y se aplique de forma inmediata y plena el mandato del Secretario General de establecer un registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro. | UN | وجنوب أفريقيا تكرر الدعوة إلى التقيد الصارم بفتوى محكمة العدل الدولية وبالتنفيذ الفوري والكامل لولاية الأمين العام لإنشاء سجل بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار العازل. |
La CARICOM insta a los países a que elaboren programas de energía a largo plazo y apoya la propuesta del Secretario General de establecer un banco de tecnología. | UN | وتحث المجموعة على وضع برامج طويلة الأجل للطاقة وهي تؤيد مقترح الأمين العام الرامي إلى إنشاء مصرف للتكنولوجيا. |
En este contexto, apoyamos firmemente la propuesta del Secretario General de establecer un foro mundial sobre migración y desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد بقوة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية. |
El Camerún respalda sin reservas la iniciativa del Secretario General de establecer un grupo de alto nivel integrado por personalidades eminentes encargadas de estudiar maneras de fortalecer la Organización. | UN | تدعم الكاميرون بدون تحفظ مبادرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء فريق رفيع المستوى يضم شخصيات بارزة للنظر في سبل تعزيز الأمم المتحدة. |
También acogió complacido la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. | UN | كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى. |
Apoyamos con entusiasmo la iniciativa del Secretario General de establecer un grupo de personalidades eminentes que elabore una propuesta para ser presentada a la Organización. | UN | إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع اقتراحات وتقديمها إلى المنظمة. |
Islandia acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de establecer un grupo de expertos para analizar las amenazas mundiales a la seguridad. | UN | وأيسلندا ترحب بمبادرة الأمين العام الداعية إلى إنشاء فريق لدراسة التهديدات التي يتعرض لها الأمن العالمي. |