En este contexto, acogieron con beneplácito la intención del Secretario General de presentar recomendaciones al Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الأعضاء باعتزام الأمين العام تقديم توصيات إلى المجلس. |
Acojo con beneplácito la intención del Secretario General de presentar un informe sobre la prevención de los conflictos a principios de este año. | UN | وأرحِّب باعتزام الأمين العام تقديم تقرير بشأن منع الصراعات في أوائل العام المقبل. |
Mi delegación agradece especialmente la intención del Secretario General de presentar cada cinco años, a partir del año 2005, un informe completo sobre la marcha de los trabajos. | UN | ويقدر وفدي عاليا عزم الأمين العام تقديم تقرير مرحلي شامل كل خمس سنوات، بدءا من عام 2005. |
En lo que concierne al tema de la reforma, permítaseme decir que mi delegación apoya plenamente la iniciativa del Secretario General de presentar su propuesta de reforma, que la Asamblea examinará más adelante en el transcurso de sus deliberaciones. | UN | وحيث أنني أتكلم عن موضوع اﻹصلاح، اسمحوا لي أن أقول إن وفد بلدي يقدم تأييده الكامل لمبادرة اﻷمين العام بتقديم اقتراحه لﻹصلاح، الذي ستدرسه الجمعية فيما بعد خلال عملنا. |
Acogemos con satisfacción la intención del Secretario General de presentar un presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 cuidadosamente revisado para que refleje las nuevas prioridades de la Organización. | UN | ونرحب بتصميم الأمين العام على تقديم ميزانية برنامجية منقحة بعناية لفترة السنتين 2004-2005 كي تعكس الأولويات الجديدة للمنظمة. |
Teniendo en cuenta la intención del Secretario General de presentar el nombre de su candidato al cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Teniendo en cuenta la intención del Secretario General de presentar el nombre de su candidato al cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Para avanzar este concepto, Dinamarca y Costa Rica apoyan la propuesta del Secretario General de presentar informes periódicos anuales o bianuales sobre el progreso en la implementación de la responsabilidad de proteger. | UN | ومن أجل النهوض بهذا المفهوم، تؤيد الدانمرك وكوستاريكا اقتراح الأمين العام تقديم تقرير سنوي أو مرة كل سنتين بصفة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ مسؤولية الحماية. |
Teniendo en cuenta la intención del Secretario General de presentar el nombre de su candidato al cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
El Consejo celebró en particular la oferta del Secretario General de presentar un informe que sirviera de guía y orientación para seguir estudiando estas cuestiones. | UN | ورحب المجلس بصفة خاصة بعرض الأمين العام تقديم تقرير يكون من شأنه طرح توجيهات ومعلومات يُسترشد بها عند مواصلة النظر في هذه المسائل. |
También cuenta con apoyo el proyecto del Secretario General de presentar un único informe anual completo a la Asamblea General, en el que figuraría información financiera e información sobre los programas, y que estaría encaminado a aumentar el grado de transparencia de la Organización y la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros. | UN | وثمة تأييد أيضا لاعتزام الأمين العام تقديم تقرير سنوي شامل موحد إلى الجمعية العامة يتضمن معلومات مالية وبرنامجية، بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء. |
El Consejo acoge con beneplácito la intención del Secretario General de presentar un informe sobre la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano, de conformidad con su resolución 425 (1978). | UN | ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن انسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان وفقا لقراره 425 (1978)، |
El Comité Especial toma nota de la intención del Secretario General de presentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad un informe sobre la prevención de conflictos y opina que la Asamblea debería examinarlo. | UN | 5 - تلاحظ اللجنة الخاصة اعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن اتقاء الصراعات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وترى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في التقرير. |
9. Nota la intención del Secretario General de presentar necesidades de recursos revisadas de la cuenta de apoyo antes de la apertura del quincuagésimo sexto periodo de sesiones de la Asamblea General; | UN | 9 - تلاحظ عزم الأمين العام تقديم الاحتياجات المنقحة من الموارد لحساب الدعم قبل افتتاح الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة؛ |
Acogiendo con beneplácito la intención del Secretario General de mantener al Consejo informado de los nuevos acontecimientos y progresos, y observando la intención del Secretario General de presentar un informe, en noviembre de 2010, sobre la evolución del proceso, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يجد من تطورات ويُحرز من تقدم، وإذ يحيط علما باعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن حالة العملية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، |
El Consejo de Seguridad observa la intención del Secretario General de presentar un informe en los próximos seis meses en el que, entre otras cosas, se defina la visión estratégica de la Secretaría de las Naciones Unidas en lo que respecta a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en pro de la paz y la seguridad. | UN | ' ' ويحيط المجلس علما باعتزام الأمين العام تقديم تقرير في غضون ستة أشهر يحدد في جملة أمور الرؤية الاستراتيجية للأمانة العامة للأمم المتحدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
Acogiendo con beneplácito la intención del Secretario General de mantener al Consejo informado de los nuevos acontecimientos y progresos, y observando la intención del Secretario General de presentar un informe, en noviembre de 2010, sobre la evolución del proceso, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يجد من تطورات ويُحرز من تقدم، وإذ يحيط علما باعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن حالة العملية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، |
70. La rendición de cuentas se inicia en la categoría más alta con la obligación del Secretario General de presentar informes a los órganos normativos sobre la ejecución de los programas aprobados por éstos. | UN | ٧٠ - تبدأ المساءلة على أعلى مستوى بالتزام اﻷمين العام بتقديم التقارير الى أجهزة تقرير السياسة عن تنفيذ البرامج التي تأمر بها. |
En lo que respecta a la intención del Secretario General de presentar un presupuesto por programas revisado ante la Asamblea General en 2003, mi delegación destaca la necesidad de garantizar que el presupuesto por programas revisado refleje las prioridades que figuran en el plan de mediano plazo y en otros mandatos legislativos. | UN | فيما يتعلق بعزم الأمين العام على تقديم ميزانية برنامجية منقحة تماما إلى الجمعية العامة في سنة 2003، يشدد وفدي على الحاجة إلى ضمان أن تعكس الميزانية البرنامجية المنقحة الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل والولايات التشريعية الأخرى. |
e) Cumplir con la obligación del Secretario General de presentar informes al Consejo de Seguridad sobre las operaciones dirigidas por el Departamento | UN | (هـ) لوفاء بالتزامات الأمين العام المتعلقة بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن العمليات التي تقودها الإدارة |
3. Toma nota de la intención del Secretario General de presentar un único informe anual general que incluya la información financiera y la relativa a los programas, a fin de aumentar la transparencia de la Organización y mejorar la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros; | UN | 3 - تحيط علما بعزم الأمين العام على إعداد تقرير سنوي مفرد شامل يتضمن معلومات مالية وبرنامجية على السواء، بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛ |
En la 4065ª sesión del Consejo de Seguridad el 12 de noviembre, el Presidente del Consejo hizo una declaración en nombre del Consejo, en la que, entre otras cosas, apoyó firmemente la intención del Representante Especial del Secretario General de presentar lo antes posible nuevas propuestas a ambas partes sobre la distribución de competencias constitucionales entre Tbilisi y Sukhumi (véase S/PRST/999/30). | UN | وفي الجلسة 4065 لمجلس الأمن المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس المجلس ببيان باسم المجلس أعرب فيه، في جملة أمور، عن تأييده الشديد لاعتزام الممثل الخاص للأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحات إضافية إلى الجانبين بشأن توزيع الاختصاصات الدستورية بين تبيليسي وسوخومي. (انظر S/PRST/1999/30). |