Los efectos de distribución del ingreso del sector de la minería son limitados. | UN | وآثار قطاع التعدين على توزيع الدخل محدودة. |
La continuación de la explotación del sector de la minería en pequeña escala creó empleo para las comunidades semiurbanas y rurales y promovió la creación de industrias locales. | UN | وقد أتاحت زيادة تطوير قطاع التعدين الصغير النطاق فرص عمل للمجتمعات شبه الحضرية والريفية وعززت إنشاء صناعات محلية. |
El Banco Mundial y el Gobierno de Sierra Leona han terminado recientemente un estudio analítico integral en que se formulan recomendaciones importantes para la recuperación y el desarrollo del sector de la minería. | UN | وقد اختتم البنك الدولي وحكومة سيراليون مؤخرا دراسة تحليلية شاملة تقدمت بتوصيات هامة لتنشيط وتنمية قطاع التعدين. |
En el informe se reconoce la función económica positiva y dinámica del sector de la minería en pequeña escala y se analizan los efectos ambientales y sociales derivados de las legislaciones y reglamentaciones así como las operaciones mecanizadas, y se presta especial atención a la función y a la contribución de la mujer. | UN | ويسلم التقرير بالدور الاقتصادي الايجابي والدينامي لقطاع التعدين صغير النطاق، ويناقش اﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريعات واﻷنظمة والعمليات المميكنة، مع اهتمام خـاص بدور المرأة واسهامها. |
Además, en otros estudios casuísticos que se llevan a cabo sobre la contribución del sector de la minería al desarrollo económico se incluyen partes sobre las repercusiones ambientales de las actividades mineras en países en desarrollo específicos. | UN | كذلك، تشمل دراسات حالة إفرادية أخرى، تجرى حاليا عن مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية، أجزاء تتناول اﻵثار البيئية المترتبة على أنشطة انتاج المعادن في بلدان نامية محددة. |
A. Situación actual del sector de la minería en la región árabe | UN | ألف - الوضع الراهن في مجال التعدين في المنطقة العربية |
Su objetivo es favorecer y promover la contribución del sector de la minería, los minerales y los metales al desarrollo sostenible. | UN | ويهدف المنتدى إلى تحسين إسهام قطاع التعدين والمعادن والفلزات في التنمية المستدامة وتعزيزها. |
- La UNCTAD preparó un informe técnico sobre la promoción del sector de la minería industrial en Rwanda. | UN | وأعد الأونكتاد تقريراً تقنياً عن تعزيز قطاع التعدين الصناعي في رواندا. |
El Gobierno recauda del sector de la minería muchos menos impuestos y tasas de los que debería debido a la existencia de prácticas corruptas en todos los niveles. | UN | فالحكومة تجمع من الضرائب والرسوم أقل مما هو من المفروض أن تجمعه من قطاع التعدين بسبب ممارسة الرشوة على جميع المستويات. |
No hay una contribución directa del sector de la minería al desarrollo. | UN | كما لا توجد أي مساهمة مباشرة من قبل قطاع التعدين في التنمية. |
El objetivo del Foro era aumentar y promover la contribución del sector de la minería al desarrollo sostenible. | UN | ويهدف المنتدى الحكومي الدولي إلى تعزيز وتشجيع مساهمة قطاع التعدين في التنمية المستدامة. |
A fin de reducir al mínimo esos conflictos, la CEPA no es partidaria de que el Estado se desentienda totalmente del sector de la minería. | UN | ١٤ - وللحد من هذا التعارض، لا تدعو اللجنة الاقتصادية لافريقيا إلى تخلي الدولة عن قطاع التعدين بالكامل. |
- Crear un marco de reglamentación favorable al desarrollo del sector de la minería; | UN | - إقامة إطار تنظيمي يؤدي إلي تنمية قطاع التعدين. |
También se ha hecho posible que el Gobierno introduzca medidas de control, tales como sistemas adecuados de otorgamiento de licencias, gracias a las cuales el Gobierno ha recaudado más ingresos provenientes del sector de la minería. | UN | وأتاحت البعثة للحكومة أيضا فرصة الأخذ بتدابير للرقابة، من قبيل وضع نظم سليمة لإصدار التراخيص. وبالتالي، فقد أدر قطاع التعدين على الحكومة مزيدا من الإيرادات. |
Aproximadamente dos terceras partes de todas las exportaciones industriales proceden del sector de la minería y una tercera parte de las mismas son productos petroquímicos. | UN | وأشار إلى أن ثلثي الصادرات الصناعية ككل تقريبا يأتيان من قطاع التعدين بينما يأتي الثلث الأخير من المنتجات البتروكيمياوية. |
El informe se presentó en un taller nacional que reunió a expertos e inversores del sector de la minería y a funcionarios del gobierno que se ocupan del nuevo código de minería y la futura reglamentación del sector. | UN | وقُدم هذا التقرير في حلقة عمل وطنية، جمعت خبراء ومستثمرين من قطاع التعدين ومسؤولين حكوميين مشاركين في وضع مدونة التعدين الجديدة والقانون المقبل لهذا القطاع. |
La buena gobernanza del sector de la minería en todos los niveles es una cuestión prioritaria. | UN | 42 - وتشكل الإدارة الصالحة لقطاع التعدين على جميع المستويات أولوية. |
Seguir mejorando la gobernanza internacional del sector de la minería y, en este contexto: | UN | 54 - مواصلة تحسين الإدارة الدولية لقطاع التعدين والقيام بما يلي: |
El aumento del consumo, el crecimiento económico y el desarrollo en aumento del sector de la minería intensifican la presión ejercida sobre la naturaleza y el medio ambiente. | UN | ويتسبب ارتفاع مستويات الاستهلاك والنمو الاقتصادي والتطور المتسارع لقطاع التعدين في مضاعفة حدة الضغوط على الطبيعة والبيئة. |
En cuanto al aprovechamiento de los recursos minerales, las principales actividades girarán en torno a la aplicación de la visión estratégica de la minería en África para que el continente pueda obtener mayores beneficios del sector de la minería. | UN | وفي مجال تنمية الموارد المعدنية، يتمحور التوجه الرئيسي للعمل حول تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين لتمكين القارة من الحصول على مزيد من فوائد قطاع المعادن. |
Gran parte de esta destrucción proviene de la colaboración entre gobiernos e inversionistas del sector de la minería que procuran un nuevo acceso a recursos no renovables a fin de sostener artificialmente un sistema económico insostenible y en extinción a costa de algunos de los medios de vida más sostenibles y de más larga data de la Tierra. | UN | ويتأتى الكثير من هذا الدمار من التعاون بين الحكومات والمستثمرين في مجال التعدين الذين يسعون إلى الحصول على فرص جديدة للوصول إلى موارد غير متجددة، من أجل أن يديموا، بشكل مصطنع، نظاما اقتصاديا يشرف على الموت وغير مستدام، على حساب بعض أكثر سبل المعيشة استدامة، وأطولها بقاء، على سطح الأرض. |
D. Carácter no regulado e ilícito del sector de la minería y la explotación de | UN | دال - انعدام الطابع النظامي والقانوني في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية 38-39 10 |