Dada su legitimidad democrática y sus responsabilidades públicas, las administraciones locales se diferencian del sector de las organizaciones no gubernamentales. | UN | والحكومات المحلية، بمشروعيتها الديمقراطية ومسؤولياتها العامة تتميز عن قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Además, se ha impulsado el desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil y se han forjado vínculos esenciales de colaboración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعطت عملية المؤتمر دفعة أنشطة تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وأدت إلى قيام شراكات بالغة الأهمية. |
El desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales ha contribuido al fortalecimiento de la sociedad civil en los países interesados. | UN | كما أن تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية قد أسهم في بناء المجتمع المدني في البلدان المعنية. |
Además, el proceso ha impulsado el desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, y ha establecido vínculos esenciales de colaboración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعطت عملية المؤتمر دفعة لأنشطة تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وأدت إلى قيام شراكات بالغة الأهمية. |
Diversas instituciones públicas, semipúblicas, privadas y del sector de las organizaciones no gubernamentales llevan a cabo una amplia gama de programas de formación profesional y técnica, por lo general de tipo no académico. | UN | وثمة مجموعة واسعة ومتنوعة من برامج التدريب المهني والتقني، يتسم معظمها بطابع غير رسمي، ويضطلع بها عدد من المعاهد الحكومية وشبه الحكومية والخاصة والمعاهد التابعة لقطاع المنظمات غير الحكومية. |
Aproximadamente la mitad de los Estados han aplicado alguna medida para impedir la financiación del terrorismo por conducto del sector de las organizaciones sin fines de lucro. | UN | وينفذ نصف الدول تقريباً بعض التدابير للحيلولة دون تمويل الإرهاب من خلال قطاع المنظمات غير الربحية. |
El marco normativo para la labor de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil varía muchísimo de un país a otro, lo cual constituye un factor determinante de la contribución y el desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales. | UN | على أن بيئة السياسة للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني تتباين بدرجة هائلة من بلد إلى آخر، وهو عامل قوي في التأثير سواء على مساهمة أو نمو قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Los participantes convinieron en que un mayor fortalecimiento del sector de las organizaciones no gubernamentales y del apoyo al desarrollo de la sociedad civil serían elementos esenciales después de 2000. | UN | وقد اتفق المشتركون على أنه سيكون من الأساسي بعد عام 2000 زيادة تعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية، وتقديم الدعم لتنمية المجتمع المدني. |
Los Centros de Género, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina, y representantes del sector de las organizaciones no gubernamentales, proyectan formar un grupo de trabajo para elaborar dicha estrategia. | UN | وتعتزم مراكز الجنس، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، ومع ممثل قطاع المنظمات غير الحكومية، تنفيذ أنشطة لتشكيل فريق عامل سوف يساعد في رسم هذه الاستراتيجية. |
Movilización de recursos de tres países donantes y organizaciones internacionales para apoyar el desarrollo y la capacitación del sector de las organizaciones no gubernamentales locales en materia de derechos humanos | UN | تعبئة الموارد من 3 بلدان مانحة ومنظمات دولية لدعم تنمية وتدريب قطاع المنظمات غير الحكومية المحلي العاملة في مجال حقوق الإنسان |
A principios de 2006, se creó, a nivel estatal, la Comisión para la coordinación de los asuntos de la juventud, que incluye una serie de representantes de la juventud procedentes del sector de las organizaciones no gubernamentales. | UN | في أوائل عام 2006، أنشئت لجنة تنسيق مسائل الشباب على صعيد الدولة، وقد ضمت عددا من ممثلي الشباب في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
:: Alentar a los Estados a centrarse en la represión de la financiación del terrorismo, en especial en cuanto a la regulación del sector de las organizaciones sin fines de lucro y a las transferencias informales de dinero | UN | :: تشجيع الدول على التركيز على قمع تمويل الإرهاب، ولا سيما فيما يتعلق بتنظيم قطاع المنظمات غير الربحية والتحويلات المالية غير الرسمية. |
En las partes más conservadoras del sector de las organizaciones no gubernamentales y el público en general formularon objeciones contra algunos de los principios de los derechos humanos derivados de los compromisos internacionales asumidos por la República Eslovaca. | UN | وفي الأجزاء المحافظة من قطاع المنظمات غير الحكومية وبين أوساط عامة الجمهور، تعالت أصوات مناهضة لبعض مبادئ حقوق الإنسان الناشئة عن الالتزامات الدولية للجمهورية السلوفاكية. |
26. El crecimiento de la sociedad civil y la expansión del sector de las organizaciones no gubernamentales vinculadas al desarrollo no se hubiera producido de no haber habido un aumento paralelo en el reconocimiento de los gobiernos acerca del importante papel que cumplen los protagonistas no estatales. | UN | ٢٦ - إن نمو المجتمع المدني واتساع نطاق قطاع المنظمات غير الحكومية المشتركة في التنمية لم يكن ليحدث لو لم تتحقق زيادة مناظرة في اعتراف الحكومات بالدور الهام الذي تؤديه القطاعات غير الحكومية. |
La Dependencia de la Mujer sigue consultando una amplia gama de organizaciones no gubernamentales y académicos que son expertos en la esfera de la violencia contra la mujer, facilitando así una mayor participación del sector de las organizaciones no gubernamentales en esa esfera de la política gubernamental. | UN | وتواصل وحدة المرأة التشاور مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية ومع أكاديميين خبراء في مجال العنف المرتكب ضد المرأة، وبذا تيسر زيادة إشراك قطاع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال من مجالات سياسة الحكومة. |
Además, la OIM ha colaborado en las actividades de promoción de la sociedad civil mediante el desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales en el Cáucaso meridional y ha fomentado la participación de las organizaciones no gubernamentales en la planificación estatal del Asia central. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة الدولية للهجرة في جهود بناء المجتمع المدني عن طريق تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية في منطقة جنوبي القوقاز وساهمت أيضا في إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمليات التخطيط الحكومية في منطقة وسط آسيا. |
c) El mantenimiento de los logros y las actividades del sector de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, y el fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales; | UN | (ج) الحفاظ على المنجزات التي حققها قطاع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وعلى الأنشطة المضطلع بها في إطارهما، والعمل على زيادة المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية؛ |
Se pensó que haciendo mayor hincapié en el " factor humano " se fomentaría la interacción económica entre las partes en conflicto, la promoción de proyectos educativos y la diplomacia pública, y que aumentaría el protagonismo del sector de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد قُـصد بالتركيز المتزايد على " العامل البشري " تشجيع التفاعل الاقتصادي بين الطرفين المتنازعين، والترويج للمشاريع التعليمية، والدبلوماسية العامة، وزيادة دور قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Con respecto a las medidas para regular sistemas alternativos de envío de remesas e impedir el uso indebido del sector de las organizaciones sin fines de lucro, muchos Estados siguen teniendo problemas para establecer controles eficaces basados en el riesgo. | UN | ١٩ - وفيما يتعلق بتدابير تنظيم التحويلات المالية البديلة ومنع إساءة استعمال قطاع المنظمات غير الربحية، لا يزال العديد من الدول يواجه تحديات في وضع الضوابط الفعالة القائمة على أساس المخاطر. |
Recordando las contribuciones activas del sector de las organizaciones no gubernamentales a los preparativos para el Año Internacional de la Familia, la reunión mundial de Malta es una manifestación más de los esfuerzos y el potencial que la comunidad no gubernamental a todos los niveles aporta a las actividades en favor de las familias y en colaboración con éstas; | UN | وإذ نشير إلى المساهمات النشطة لقطاع المنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة، فإن الاجتماع العالمي المعقود في مالطة يصبح بمثابة تعبير آخر عن جهود وإمكانات التنظيمات غير الحكومية على جميع المستويات في العمل من أجل اﻷسرة ومعها؛ |
En el marco de la recomendación especial VIII del GAFI se ha llevado a cabo un examen del sector de las organizaciones sin fines de lucro; esa recomendación se refiere al abuso por parte de esas organizaciones -- algunas de las cuales tienen finalidades educativas, culturales y especialmente religiosas -- con el propósito de financiar el terrorismo. | UN | فأجريت مراجعة لقطاع المنظمات غير الربحية في البرتغال في إطار التوصية الخاصة الثامنة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، التي تتعامل مع ما تتعرض له بعض هذه المنظمات من إساءة استغلال - حيث يكون لبعضها أهداف تعليمية وثقافية ولا سيما أهداف دينية - لتمويل الأغراض الإرهابية. |