"del sector del agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع المياه
        
    • لقطاع المياه
        
    • قطاع الماء
        
    • في قطاعي المياه
        
    También se consideró que el UNICEF se había retirado del sector del agua debido a que su propia capacidad era limitada. UN وقيل أيضا إن اليونيسيف انسحبت من قطاع المياه بسبب محدودية القدرات.
    También se consideró que el UNICEF se había retirado del sector del agua debido a que su propia capacidad era limitada. UN وقيل أيضا إن اليونيسيف انسحبت من قطاع المياه بسبب محدودية القدرات.
    La capacitación de los profesionales del sector del agua se culminará en siete países africanos en junio de 2003. UN وسوف يتم الانتهاء في حزيران/يونيه 2003 من تدريب المهنيين في قطاع المياه في سبع بلدان أفريقية.
    Las autoridades han convenido en apoyar una evaluación nacional del sector del agua y el saneamiento promovida por el UNICEF que se realizará a principios de 1999. UN ووافقت السلطات على قيام اليونيسيف، بمبادرة منها، بتقييم لقطاع المياه والمرافق الصحية على الصعيد الوطني في مطلع عام ١٩٩٩.
    Además, el PNUMA preside conjuntamente con el Banco Mundial el grupo del sector del agua de la Iniciativa Especial para Africa. UNESCO UN كما يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البنك الدولي في رئاسة فريق قطاع الماء من أجل المبادرة الخاصة لافريقيا.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera del sector del agua, el saneamiento y la higiene a nivel central UN :: تعززت القدرة على الإدارة المالية في قطاعي المياه والصرف الصحي والقطاع الصحي على المستوى المركزي
    Con el objeto de crear sinergias y evitar la duplicación, en el período que se está examinando el PNUMA trabajó con asociados preexistentes y estableció nuevas alianzas con distintas instituciones del sector del agua, cuando resultó necesario. UN ولخلق فرص للتآزر ولتفادي الازدواجية أثناء الفترة محل العرض، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشركاء الحاليين على تكوين شراكات جديدة مع مختلف المؤسسات العاملة في مجال قطاع المياه كلما لزم الأمر.
    Además de esa labor, otras instituciones están adoptando medidas para fortalecer sus sistemas de control y evaluación del sector del agua y el saneamiento. UN وبالإضافة إلى هذا الجهد، فإن العديد من المؤسسات الأخرى تتخذ خطوات لتعزيز أنظمتها لرصد وتقييم قطاع المياه والصرف الصحي.
    1248. Al igual que en otros sectores, las operaciones militares empeoraron la situación del sector del agua y el saneamiento. UN 1248- وعلى غرار ما حدث مع قطاعات أخرى، أدت العمليات العسكرية إلى تدهور قطاع المياه والصرف الصحي.
    Así pues, las evaluaciones de las opciones de adaptación tienden a centrarse en aspectos específicos del sector del agua. UN وبالتالي، تميل تقييمات خيارات التكيف إلى التركيز على جوانب محددة من قطاع المياه.
    Informe sobre la vulnerabilidad del sector del agua al cambio climático y medidas de adaptación para aumentar la capacidad de recuperación de los países de la CESPAO UN تقرير عن مدى تأثر قطاع المياه بالتغير المناخي وتدابير التكيف من أجل زيادة قدرة بلدان الإسكوا على المواجهة
    Gestión de los recursos hídricos y mejora del sector del agua en Uzbekistán UN إدارة الموارد المائية وتحسين قطاع المياه في أوزبكستان
    En su mayor parte, la legislación, las normas y los reglamentos imperantes han perdido actualidad y pertinencia para controlar, proteger y apoyar todos los aspectos del sector del agua. UN فقد أصبح معظم التشريعات والقواعد والأنظمة السائدة عتيقا وغير مناسب للسيطرة على جميع جوانب قطاع المياه وحمايتها وتعزيزها.
    Cuando Israel traspasó nominalmente el mantenimiento del sector del agua a la Autoridad Palestina, el 20% de los residentes palestinos de los territorios ocupados no estaban conectados a red de agua. UN وعندما نقلت إسرائيل مسؤولية صيانة قطاع المياه اعتبارياً إلى السلطة الوطنية الفلسطينية، لم يتم توصيل 20 في المائة من الفلسطينيين القاطنين في الأراضي الفلسطينية المحتلة بشبكة المياه.
    Cabe además destacar la labor realizada en este ámbito por el Consejo Mundial del Agua, asociación de organizaciones especializadas y profesionales del sector del agua establecida en 1996, que organizó el primer Foro Mundial del Agua en Egipto en 1997. UN ولاحظ أيضا الدور الذي يؤديه مجلس المياه العالمي، وهو رابطة تضم خبراء ومنظمات مهنية في قطاع المياه أُنشئت في عام 1996 ونظمت منتدى المياه العالمي الأول في مصر عام 1997.
    Los gobiernos y las empresas del sector del agua y el saneamiento deberían participar en el proceso de elaboración de esos documentos y garantizar que esta cuestión reciba una atención adecuada mediante: UN وينبغي للحكومة والأطراف العاملة في قطاع المياه والإصحاح أن تساهم في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر وأن تكفل إيلاء عناية ملائمة لذلك القطاع في وثائق تلك الورقات، وذلك من خلال:
    La reforma del sector del agua emprendida después del cambio político en Sudáfrica, por ejemplo, otorgó prioridad a la ordenación de la demanda de aguas para la agricultura. UN فإصلاح قطاع المياه عقب التغير السياسي الذي شهدته جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، وضع ضمن أولوياته موضوع إدارة الطلب الزراعي على المياه.
    Mediante la realización de evaluaciones y estudios de diagnóstico del sector del agua y la ejecución de programas nacionales relacionados con la planificación y ordenación de los recursos hídricos a nivel de cuenca hidrográfica, también se aplica un enfoque integrado al uso del agua y la distribución equitativa del agua entre diversos usuarios. UN ويجري أيضا عن طريق تقييمات لقطاع المياه ودراسات تشخيصية وبرامج وطنية تتصل بتخطيط موارد المياه وإدارتها على مستوى أحواض اﻷنهار، اعتماد نهج متكامل ازاء استخدام المياه والتخصيص المنصف للمياه بين شتى المستخدمين.
    1) Una ejecución y un diagnóstico adecuados a través de la mejora de los sistemas de evaluación e información del sector del agua y el saneamiento; UN (1) وضـع التشخيصات والتنفيذ على النحـو الملائم من خلال تحسينات في نظم المعلومات والتقييم لقطاع المياه والإصحاح؛
    En 1991 el Gobierno de la Argentina inició la privatización del sector del agua, que estaba en manos del Estado. UN شرعت حكومة الأرجنتين في عام 1991 بخصخصة قطاع الماء المملوك للدولة.
    c) Preparen planes y estrategias integrales en que se definan las responsabilidades de todos los agentes del sector del agua y el saneamiento, con objeto de lograr progresivamente la plena realización del derecho al agua potable y el saneamiento para todos, o reconsideren y revisen estos planes y estrategias, según proceda, para garantizar su compatibilidad con los principios y normas de derechos humanos; UN (ج) أن تضع خططاً واستراتيجيات شاملة تتضمن تحديداً لمسؤوليات جميع الجهات الفاعلة في قطاعي المياه والصرف الصحي، كي تحقق تدريجياً الإعمال الكامل للحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي للجميع، أو أن تعيد النظر في تلك الخطط والاستراتيجيات وأن تنقحها عند الضرورة لضمان اتساقها مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus