"del sector del transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع النقل
        
    • لقطاع النقل
        
    • صناعة النقل
        
    • من شركات النقل
        
    • لصناعة النقل
        
    • بقطاع النقل
        
    • تطوير النقل
        
    Las emisiones de las industrias de conversión de energía representaron cerca del doble de las del sector del transporte. UN وقد بلغ مستوى الانبعاثات من صناعات تحويل الطاقة ما يقارب ضعف الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل.
    Informes sectoriales sobre los mercados financieros rurales: opciones estratégicas; y un estudio del sector del transporte. UN ملاوي تقريران قطاعيان عن اﻷسواق الريفية المالية: الخيارات الاستراتيجية؛ واستعراض قطاع النقل.
    Este documento fue elaborado en 1993 y, por consiguiente, no se habían incorporado en el balance de energía los nuevos datos del sector del transporte. UN وقد أعدت هذه الوثيقة في عام ٣٩٩١، لذا فهي لا تشمل البيانات الجديدة عن استهلاك الطاقة في قطاع النقل في رصيد الطاقة.
    Como parte de un mejoramiento general del sector del transporte, se examinarán los aspectos ambientales de los sistemas de transporte urbano. UN وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل.
    Desde el punto de vista de los sistemas de información, esto plantea problemas especiales debido a la naturaleza del sector del transporte por carretera en la mayor parte de los países en desarrollo. UN وعلى صعيد نظم المعلومات، يخلق ذلك مشكلات كبيرة بسبب طبيعة صناعة النقل بالطرق في معظم البلدان النامية.
    4. Plan básico de desarrollo del sector del transporte de la organización de cooperación económica UN الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منظمة التعاون الاقتصادي
    En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    El acento se pone en la sensibilización pública, el fomento de la eficiencia energética en el sector de la demanda y una mejor gestión del sector del transporte. UN ويجري التركيز على زيادة الوعي لدى الجمهور، وتحسين كفاءة الطاقة على جانب الطلب وتحسين إدارة قطاع النقل.
    Todas las Partes comparten el problema del aumento de las emisiones de CO2 del sector del transporte. UN وتعاني جميع اﻷطراف من مشكلة ازدياد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع النقل.
    Estos dos elementos podían obstaculizar la expansión del sector del transporte aéreo, pese a los esfuerzos de liberalización. UN وهذان العاملان قد يعرقلان توسع قطاع النقل الجوي برغم جهود التحرير المبذولة.
    Se prevé que las actividades del sector del transporte y los contaminantes que de él derivan aumentarán a medida que crezcan la economía y la población y continúe el proceso de urbanización. UN ومن المتوقع أن تنمو الأنشطة في قطاع النقل والملوثات الناتجة عنه وذلك مع نمو الاقتصادات واستمرار النمو السكاني والتحضر.
    Se calcula que el efecto económico del sector del transporte en África representa el 3% del PIB. UN ويقدر تأثير قطاع النقل في اقتصاد أفريقيا بنسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Las emisiones de materia particulada del sector del transporte también contribuyen a la contaminación local. UN 33 - كما تسهم انبعاثات الجسيمات المتولّدة عن قطاع النقل في التلوث المحلي.
    Por qué el etiquetado es una medida adecuada para reducir las emisiones de CO2 del sector del transporte UN لماذا يعتبر وضع العلامات تدبيراً سليماً في تخفيض ثاني أكسيد الكربون في قطاع النقل
    El sector industrial consumía la mayor parte de la energía producida, seguido del sector del transporte. UN ويستهلك قطاع الصناعة معظم الطاقة المنتَجة، ويحتل قطاع النقل المرتبة الثانية.
    Se prevé que las actividades del sector del transporte aumentarán a medida que crezcan la economía y la población, la urbanización y la mundialización. UN ويتوقع أن تزداد أنشطة قطاع النقل مع ازدياد النمو الاقتصادي ونمو السكان والمدن والعولمة.
    En los países desarrollados los efectos ambientales y socioeconómicos del sector del transporte se agravan cada vez más, incluso a corto plazo. UN وفي البلدان النامية، ما فتئت اﻵثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لقطاع النقل تزداد حدة، حتى في اﻷجل القصير.
    Los otros dos pilares del sector del transporte marítimo son los servicios auxiliares y el acceso a instalaciones portuarias y la utilización de éstas. UN أما الدعامتان اﻷخريان لقطاع النقل البحري فهما الخدمات البحرية الثانوية والوصول إلى مرافق الموانئ واستخدامها.
    Se espera que tales medidas mejoren la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito y la calidad de los servicios y den lugar a una reducción del costo para el cliente. UN ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    También tienen un efecto adverso en la totalidad del sector del transporte marítimo, lo que da lugar, por ejemplo, a aumentos de las pólizas de seguros e incluso a la suspensión del comercio. UN كما أنها تؤثر سلبا على صناعة النقل البحري بأسرها، فتؤدي مثلا إلى زيادة فئات التأمين، أو حتى وقف المعاملات التجارية.
    Con este problema se enfrentó el Grupo en particular al valorar las reclamaciones por operaciones anuladas, disminución de la actividad comercial y aumento de los costos presentadas por los reclamantes del sector del transporte aéreo. UN وقد واجه الفريق هذه المشكلة، بصفة خاصة، عند تقييم المطالبات المقدمة من شركات النقل الجوي بشأن العمليات الملغاة وتراجع الأعمال التجارية وزيادة التكاليف.
    En las directrices se reconoce al marino como una categoría especial de trabajador que requiere una protección particular, especialmente en cuanto a sus relaciones con las autoridades públicas, dada la naturaleza global del sector del transporte marítimo y las distintas jurisdicciones con que puede entrar en contacto. UN وتعترف المبادئ التوجيهية بالملاحين باعتبارهم فئة خاصة من العمال، وأنهم يحتاجون إلى حماية خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالاتصالات مع السلطات العامة، نظرا للطابع العالمي لصناعة النقل البحري، والولايات القضائية المختلفة التي قد يخضعون لها.
    En Botswana se había adoptado un marco de políticas a largo plazo, titulado Vision 2016, para la mejora continua del sector del transporte por carretera. UN ففي بوتسوانا، اعتمد إطار سياساتي طويل الأجل سمي " رؤية عام 2016 " ، بهدف المضي في الارتقاء بقطاع النقل البري.
    Por ello, el desarrollo de los recursos humanos figura como actividad prioritaria en el programa del sector del transporte. UN ولذلك تعتبر برامج تنمية الموارد البشرية من أولويات تطوير النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus