También se ha promovido la participación del sector empresarial en la esfera del consumo sostenible, centrada en el empleo de estrategias e instrumentos tales como evaluaciones del ciclo de vida, y conceptos como desarrollo de productos y servicios. | UN | وتم تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية في مجال الاستهلاك المستدام مع التركيز على استخدام استراتيجيات وأدوات مثل تقييم دورة الحياة، ومفاهيم مثل تطوير المنتجات والخدمات. |
Desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, se han realizado crecientes esfuerzos para incluir las aportaciones del sector empresarial en dichas conferencias. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، بذلت جهود متزايدة لإدراج إسهامات قطاع الأعمال التجارية في تلك المؤتمرات. |
ii) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral medida por el número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de la participación del sector empresarial con el apoyo del Centro de Comercio Internacional | UN | ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية |
Por ejemplo, está aumentando la participación del sector empresarial en el apoyo a los fondos y los programas de las Naciones Unidas. | UN | ويتزايد دور قطاع الأعمال في دعم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، مثلا. |
Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo | UN | إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية |
En el Brasil, el Fondo adopta medidas tales como incluir a representantes del sector empresarial en su estructura de gobernanza, proporcionar a las empresas instrumentos y apoyo técnico que les permitan lograr resultados más efectivos en favor de los niños, y recabar la participación de la dirección en las políticas públicas de promoción de la infancia. | UN | وفي البرازيل، تتخذ اليونيسيف خطوات من قبيل دمج ممثلي قطاع الشركات في هيكلها الإداري، وتزويد الشركات بالأدوات والدعم الفني لتكون أكثر فعالية في تحقيق نتائج لصالح الأطفال، وإشراك الإدارة في الدعوة للسياسات العامة المتعلقة بالأطفال. |
Se están desarrollando esfuerzos para alentar una gran participación del sector empresarial en estas reuniones regionales. | UN | ويجري بذل جهود للتشجيع على المشاركة القوية من جانب قطاع المؤسسات في هذه الاجتماعات الإقليمية. |
ii) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral medida por el número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de la participación del sector empresarial con el apoyo del Centro de Comercio Internacional | UN | ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية |
Los miembros del CAC apoyan en general esta recomendación, que es acorde con las prácticas vigentes, en la inteligencia de que la participación del sector empresarial en las actividades del sistema de las Naciones Unidas debería llevarse a cabo de conformidad con las normas vigentes. | UN | 9 - هذه التوصية متمشية مع الممارسات القائمة، وأعضاء اللجنة يؤيدونها عموما، بشرط أن تتم مشاركة قطاع الأعمال التجارية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وفقا للقواعد القائمة. |
a) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral y la economía mundial | UN | (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي |
La Oficina también ha trabajado en asociación con la Oficina del Pacto Mundial con relación a la participación del sector empresarial en la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005. | UN | كما عمل المكتب بالشراكة مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن مشاركة قطاع الأعمال التجارية في اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005. |
a) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral y la economía mundial | UN | (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي |
a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas | UN | (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات |
a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas | UN | (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات |
También se organizó un diálogo ministerial con el propósito de ayudar a centrar el papel del sector empresarial en relación con la energía, el desarrollo industrial y el cambio climático. | UN | ونُظم أيضا حوار وزاري للمساعدة على التركيز على دور قطاع الأعمال في الطاقة والتنمية الصناعية وتغير المناخ. |
Tercer informe de la Mesa del Comité, adición: informe del grupo de tareas establecido por la Mesa para examinar las modalidades de participación del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo | UN | التقرير الثالث لمكتب اللجنة، إضافة: تقرير فرقة العمل التي أنشأها المكتب للنظر في طرائق قطاع الأعمال في عملية تمويل التنمية |
En el año 2000, la Relatora Especial comenzó a examinar el papel del sector empresarial en la protección de los derechos del niño, luego de comprobar, durante el ejercicio de su mandato, que numerosas empresas tomaban iniciativas en favor de los niños. | UN | 30 - وذكرت أن المقررة الخاصة بدأت في عام 2000 في دراسة دور قطاع الأعمال في حماية حقوق الطفل، بعد أن لاحظت خلال اضطلاعها بولايتها أن العديد من الشركات والمؤسسات قامت باتخاذ مبادرات لصالح الطفل. |
Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo | UN | إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية |
Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo | UN | إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية |
En particular, la región de la CEPE se ocupó del empoderamiento económico de la mujer, con especial referencia a las políticas económicas que afectan a las mujeres en el contexto de la crisis económica y financiera y la función del sector empresarial en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | بينما عالجت منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، على وجه التحديد، التمكين الاقتصادي للمرأة مع التركيز على السياسات الاقتصادية المراعية للمرأة في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، ودور قطاع الشركات في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
4. Integración del sector empresarial en la CEPD | UN | ٤ - إدماج قطاع المؤسسات في عمليات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Un representante también abogó por una mejor rendición de cuentas internacional del sector empresarial en asuntos relacionados con los derechos humanos. | UN | وسعى أحدهما إلى كسب التأييد لتحسين مساءلة قطاع الأعمال على الصعيد الدولي في مسائل حقوق الإنسان. |
1. De resultas de la mundialización y del papel cada vez más importante que desempeñan los agentes no estatales, el Comité se ocupa de manera creciente de las obligaciones de los Estados partes en relación con los efectos de la acción del sector empresarial en el ejercicio de los derechos enunciados en el Pacto. | UN | 1- نتيجة للعولمة والدور المتنامي الذي تضطلع به جهات من غير الدول، تتناول اللجنة على نحو متزايد التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بأثر قطاع الشركات على تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Jamaica ha llevado a cabo una política comercial dirigida a las exportaciones con la plena participación del sector empresarial en el marco institucional del Examen de las Políticas Comerciales de la Organización Mundial del Comercio. | UN | لقد شرعت جامايكا في تنفيذ سياسة تجارية تحتل فيها الصادرات مكانا طليعا، بالمشاركة الكاملة لقطاع الأعمال في سياق الإطار المؤسسي لمراجعة السياسات التجارية التابع لمنظمة التجارة العالمية. |