Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, en afianzar el papel del sector industrial en el proceso de desarrollo, | UN | وإذ تسلم بتنامي دور مجتمع اﻷعمال بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز دور القطاع الصناعي في عملية التنمية، |
Reunión de expertos para examinar las nuevas oportunidades y obstáculos para el desarrollo del sector industrial en algunos países de la subregión | UN | اجتماع خبراء للنظر في الفرص والمعوقات الجديدة أمام نمو القطاع الصناعي في بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, para afianzar el papel del sector industrial en el proceso de desarrollo, | UN | " وإذ تسلم بتنامي دور مجتمع اﻷعمال بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز دور القطاع الصناعي في عملية التنمية، |
La dinámica de la competencia mundial, junto con los cambios tecnológicos, han llevado a la reestructuración del sector industrial en muchos países, lo que ha supuesto un incremento de las necesidades de capital, de nuevos equipos y de nuevos conocimientos. | UN | 41 - وتعني ديناميات المنافسة العالمية، مقترنة بالتغير التكنولوجي، أن القطاعات الصناعية في العديد من البلدان تشهد إعادة هيكلة، مما يزيد بالتالي من الاحتياجات لرأس المال والمعدات والمهارات الجديدة. |
También destacó el papel del sector industrial en los PMA y señaló que el Marco Integrado debía ayudar a esos países a superar varias restricciones relativas a la oferta. | UN | ولاحظ أيضاً دور قطاع الصناعة في أقل البلدان نمواً، وأكد أنه لا بد من أن يساعد الإطار المتكامل أقل البلدان نمواً في التغلب على القيود المتصلة بالعرض. |
Además, cuando se calcula el impacto comparativo de la industria, resulta mucho mayor de lo que cabría prever sobre la base de la participación del sector industrial en el PIB. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما يحسب اﻷثر المقارن للصناعة، فانه يعتبر أكبر بكثير مما يمكن توقعه استنادا الى نصيب القطاع الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي. |
Consciente de la función que cumple el desarrollo del sector industrial en el crecimiento económico general y de la importancia que tiene el programa integrado de la ONUDI para el mejoramiento de las industrias palestinas, | UN | وإذ يدرك دور تنمية القطاع الصناعي في النمو الاقتصادي الشامل، وأهمية برنامج اليونيدو المتكامل في الارتقاء بالصناعات الفلسطينية، |
101. Las medidas impulsadas por el Gobierno del Presidente Cristiani para lograr una mayor apertura comercial y fomentar la inversión extranjera, han cambiado profundamente el entorno para el funcionamiento del sector industrial en los últimos años. | UN | ١٠١- إن التدابير التي اتخذتها حكومة الرئيس كريستياني في سبيل زيادة الانفتاح التجاري وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي قد أحدثت تغييراً بالغاً في أوضاع عمل القطاع الصناعي في السنوات اﻷخيرة. |
85. Los esfuerzos de Angola por ejecutar su programa de reindustrialización reflejan la importancia que ese país otorga al papel del sector industrial en el desarrollo de la economía nacional. | UN | ٥٨- واستطرد قائلا إن متابعة أنغولا لبرنامجها الخاص بإعادة التصنيع يعكس اﻷهمية التي تعلقها على دور القطاع الصناعي في تنمية الاقتصاد الوطني. |
El Gobierno está decidido a continuar la política de desarrollo del sector industrial en el país, a fin de satisfacer las necesidades del mercado nacional y sus objetivos de exportación. | UN | وأعرب عن تصميم حكومته على متابعة سياسة تنمية القطاع الصناعي في سوريا لتلبية احتياجات السوق الوطنية واﻷهداف التصديرية للبلد . |
No obstante, este crecimiento correlativo del valor añadido manufacturero exige un entorno económicamente favorable, acompañado de la necesaria infraestructura de apoyo para reducir al mínimo los costos de transacción, lo que representa un importante escollo para un mayor crecimiento del sector industrial en África. | UN | بيد أن هذه الزيادة المقابلة في القيمة المضافة للصناعة التحويلية تتطلب بيئة مواتية اقتصاديا، تصحبها البنية الأساسية الداعمة اللازمة للإقلال إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات، وهي عقبة رئيسية تحول دون ارتفاع معدل النمو في القطاع الصناعي في أفريقيا. |
Consciente de la función que cumple el desarrollo del sector industrial en el crecimiento económico general y de la importancia que tiene el programa integrado de la ONUDI para el mejoramiento de las industrias palestinas, | UN | " وإذ يدرك دور تنمية القطاع الصناعي في النمو الاقتصادي الشامل، وأهمية برنامج اليونيدو المتكامل في الارتقاء بالصناعات الفلسطينية، |
67. Si bien Indonesia aprecia la contribución de la ONUDI a la promoción del desarrollo del sector industrial en los países en desarrollo, debería reforzar su labor global en lo que respecta a sus tres prioridades temáticas. | UN | 67- وفي حين تقدِّر إندونيسيا مساهمة اليونيدو الإيجابية في تعزيز تقدم القطاع الصناعي في البلدان النامية، ينبغي للمنظمة أن تقوّي عملها الشامل بشأن أولوياتها المواضيعية الثلاث. |
28. La Conferencia también pidió a la ONUDI que, en cooperación con la CEPA y la OUA, siguieron prestando gran prioridad a la movilización de recursos financieros externos destinados al Segundo Decenio y a que continuara prestando su apoyo para reforzar el papel del sector industrial en la ejecución del componente subregional del Decenio en el marco de la Comunidad Económica Africana. | UN | ٢٨ - وطلب المؤتمر كذلك الى اليونيدو أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية، بمواصلة إيلاء أولوية عالية لتعبئة الموارد المالية الخارجية للعقد الثاني، ومواصلة دعمها من أجل تقوية دور القطاع الصناعي في تنفيذ العنصر دون اﻹقليمي للعقد في إطار الجماعة الاقتصادية لافريقيا. |
b) Continúe intensificando su cooperación en la tarea de prestar a las organizaciones intergubernamentales africanas la asistencia necesaria para reforzar el papel del sector industrial en la ejecución del componente subregional del DDIA en el marco de la Comunidad Económica Africana; | UN | )ب( مواصلة تكثيف تعاونهما على تقديم المساعدة اللازمة للمنظمات الحكومية الدولية الافريقية من أجل تعزيز دور القطاع الصناعي في تنفيذ المكون دون الاقليمي للايدا في إطار الجماعة الاقتصادية الافريقية؛ |
● Un foro para determinar y movilizar recursos y decidir sobre las medidas que se adoptarán para financiar los programas de cooperación técnica formulados recientemente en cooperación con los países africanos y, en el contexto de la Alianza para la Industrialización de África, para promover el desarrollo del sector industrial en esos países. | UN | • ملتقى يتولى استبانة وحشد الموارد واتخاذ قرارات بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لتمويل برامج التعاون التقني التي جرى صوغها مؤخرا بالتعاون مع البلدان الافريقية ، وفي سياق التحالف من أجل تصنيع افريقيا ، من أجل تنمية القطاع الصناعي في تلك البلدان . |
11. Pone de relieve los vínculos que se refuerzan mutuamente entre la realización de los derechos económicos y sociales básicos y el desarrollo del sector industrial en todos los países, tomando en consideración que la calidad y el alcance de los servicios públicos dependen de los niveles de productividad de las economías nacionales; | UN | " 11 - تؤكد الروابط المعززة لبعضها البعض بين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية وتنمية القطاع الصناعي في جميع البلدان، مع مراعاة أن نوعية الخدمات والمرافق العامة ونطاقها يعتمدان على مستويات إنتاجية الاقتصادات الوطنية؛ |
Según el IPCC, esos sectores (el hierro y el acero, los metales no ferrosos, los productos químicos y los fertilizantes, la refinación del petróleo, el cemento y el papel y la celulosa) representan cerca del 85% del consumo de energía del sector industrial en la mayoría de países. | UN | ووفقاً للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، تمثل هذه القطاعات (الحديد والصلب، والمعادن غير الحديدية، والمواد الكيميائية والأسمدة، وتكرير البترول، والإسمنت، وعجينة الورق والورق) حوالي 85 في المائة من استهلاك الطاقة في القطاعات الصناعية في معظم البلدان. |
Es cierto que existen algunas indicaciones de que la relación precios/costos, tomada como índice del rendimiento bruto del capital, guarda una correlación positiva con las cuotas de mercado de las distintas empresas y las tasas de concentración del sector industrial en varios países en desarrollo, pero no está claro si esto se debe a una eficiencia relativa o a la falta de competencia Ibid. | UN | وصحيح أن هناك بعض اﻷدلة التي تشير الى أن نسب اﻷسعار الى التكاليف، باعتبارها مؤشرا لاجمالي العائد من رأس المال، ترتبط ارتباطا ايجابيا باﻷنصبة السوقية لفرادى الشركات ونسب تركيز القطاعات الصناعية في العديد من البلدان النامية. ولكن ليس من الواضح ما اذا كان هذا يرجع الى الكفاءة النسبية أو عدم وجود منافسة)٠١(. |
Se facilitaron relaciones costo-beneficio para los tres proyectos del sector industrial, en distintos escenarios de crecimiento económico, con documentación justificativa. | UN | ذكرت نسب الفائدة مقابل التكلفة للمشاريع الثلاثة في قطاع الصناعة في سيناريوهات مختلفة للنمو الاقتصادي، وقدمت مع مستنداتها. |