"del sector judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع العدالة
        
    • قطاع العدل
        
    • القطاع القضائي
        
    • قطاع القضاء
        
    • لقطاع العدالة
        
    • للقطاع القضائي
        
    • لقطاع العدل
        
    • لقطاع القضاء
        
    • بقطاع العدل
        
    • القطاع القانوني
        
    • التابعة لهيئة القضاء
        
    • قطاعي القضاء
        
    La reforma del sector judicial deberá realizarse conjuntamente con las reformas en otras esferas, entre ellas la seguridad, las fuerzas policiales y el sector correccional. UN وينبغي أن يتم إصلاح قطاع العدالة بالاقتران مع إصلاح مجالات أخرى، مثل قوات الأمن والشرطة وقطاع الإصلاح.
    Este foro coordinará las actividades del sector judicial a fin de evitar la superposición y fomentar la racionalización de las diversas intervenciones e iniciativas. UN وسيتولى هذا المنتدى تنسيق الأنشطة في قطاع العدالة لمنع الازدواجية، والتشجيع على ترشيد مختلف التدخلات والمبادرات.
    Incorporación de las organizaciones no gubernamentales en los programas de reforma del sector judicial UN :: إدارة المنظمات غير الحكومية في برامج إصلاح قطاع العدل
    Se necesitan intervenciones imprescindibles en el terreno de la infraestructura para reforzar todos los elementos del sector judicial. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    La reanudación de las sesiones de los tribunales en todos los distritos demuestra que se han logrado algunos avances, aunque limitados, en la rehabilitación del sector judicial. UN ويعكس استئناف جلسات المحاكم في جميع المناطق إحراز قدر من التقدم، وإن كان محدودا، في إصلاح قطاع القضاء.
    Se han aprobado fondos para la Comisión de Derechos Humanos, el empleo de los jóvenes y las instituciones del sector judicial. UN وجرت الموافقة على توفير الأموال اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتوظيف الشباب وإصلاح مؤسسات قطاع العدالة.
    Las recomendaciones formuladas en él se han incorporado en la estrategia de reforma del sector judicial, de aprobación reciente. UN وأدرجت توصيات هذا التقرير في استراتيجية إصلاح قطاع العدالة التي أُقرت مؤخراً.
    El apoyo estará orientado a fortalecer y mejorar la administración de la justicia y el acceso a ella, incluso proporcionando orientación a los actores del sector judicial. UN وسيستهدف الدعم تعزيز وتحسين تحقيق العدالة وإتاحة اللجوء إليها، بسبل منها إرشاد الفاعلين في قطاع العدالة.
    Mediante una evaluación en gran escala de la integridad y la capacidad del sector judicial se obtuvieron datos de referencia a partir de los cuales podrá evaluarse el progreso. UN وأُجري تقييم واسع النطاق لنـزاهة وقدرات قطاع العدالة وفر بيانات مرجعية أتاحت قياس التقدم المحرز.
    :: 16 sesiones de capacitación para 240 funcionarios del sector judicial sobre administración y gestión de tribunales de registros, en apoyo de la cadena judicial y penal en las zonas afectadas por el conflicto armado UN :: عقد 16 دورة تدريبية لفائدة 240 من موظفي قطاع العدالة بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها، وإدارة السجلات وقلم السجل، دعما لسلسلة الإجراءات الجنائية والقضائية والعقابية في المناطق المتأثرة بالنـزاع المسلح
    Durante el período que se examina se completó una evaluación de la integridad y capacidad del sector judicial. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُكمل تقييم لنـزاهة قطاع العدل وقدراته.
    El Programa de Desarrollo del sector judicial, patrocinado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, sigue facilitando las mejoras en el sector. UN ويواصل برنامج تطوير قطاع العدل برعاية وزارة التنمية الدولية تيسير إدخال تحسينات في هذا القطاع.
    Esta evaluación también podrá contribuir a la ejecución del programa de desarrollo del sector judicial. UN وسيسهم هذا التقييم كذلك في تنفيذ برنامج تطوير قطاع العدل.
    La Comisión se está preparando para realizar un estudio experimental del sector judicial en Kunduz. UN وتعد اللجنة للشروع في دراسة استقصائية رائدة في قندوز بشأن القطاع القضائي.
    El Gobierno es consciente de que es necesario continuar avanzando y sigue de cerca la participación de la mujer en la totalidad del sector judicial. UN والحكومة تعي ضرورة تحقيق مزيد من التقدم، وترقب مشاركة النساء في القطاع القضائي في مجموعه.
    :: Reuniones semanales con profesionales jurídicos nacionales y funcionarios gubernamentales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع العاملين في المجال القانوني والمسؤولين الحكوميين عن إصلاح القطاع القضائي في ليبريا
    El PNUD y otros donantes, en particular el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, están prestando apoyo a fin de resolver las limitaciones existentes en la capacidad del sector judicial. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وسائر الجهات المانحة، لا سيما وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، على تقديم الدعم اللازم لمعالجة مشاكل نقص القدرات التي يعاني منها قطاع القضاء.
    Por ejemplo, la reforma del sector judicial debería incorporarse en mayor grado en la reforma del sector de la seguridad, siguiendo las mejores prácticas internacionales. UN فينبغي، مثلا، القيام، على غرار أفضل الممارسات الدولية، بتعزيز إدماج قطاع القضاء في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    En el Ministerio de Justicia se ha creado una oficina de coordinación del sector judicial que se encargará de favorecer la ejecución de la estrategia. UN وأُنشئ مكتب تنسيقي لقطاع العدالة في وزارة العدل لتيسير تنفيذ الاستراتيجية.
    Es alentador que el Senado de Haití tenga ahora ante sí propuestas para la tan necesaria reforma judicial que, de aprobarse, asegurará el apoyo del Parlamento para emprender la reconstrucción del sector judicial, tarea que lleva mucho tiempo pendiente. UN ومن المشجع أنه توجد مقترحات معروضة حاليا على مجلس الشيوخ الهايتي للقيام بإصلاح للنظام القضائي توجد حاجة ماسه إليه، وهي مقترحات ستقدم، في حالة اعتمادها، دعما برلمانيا لبداية إعادة تشكيل للقطاع القضائي حان أجل القيام بها منذ وقت طويل.
    Fuente: Encuesta del sector judicial, 2008, Gobierno de Sierra Leona. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لقطاع العدل 2008، حكومة سيراليون.
    119. El Representante Especial insta al Gobierno Real de Camboya a acrecentar la cantidad insuficiente que se destina al presupuesto del sector judicial. UN 119- ويحث الممثل الخاص بقوة حكومة كمبوديا الملكية على زيادة المبالغ الشحيحة المخصصة من الميزانية لقطاع القضاء.
    67. Con la ayuda de interesados fundamentales, se ha logrado prestar apoyo concreto al Grupo Consultivo del sector judicial por conducto de asesores del PNUD que trabajan en el Ministerio de Justicia y la UNAMA, para colaborar en la elaboración del marco estratégico, " Justicia para todos " . UN 67- وتم بنجاح تقديم دعم محدد الأهداف إلى الفريق الاستشاري المعني بقطاع العدل عن طريق مستشاري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعاملين في وزارة العدل، وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، وكذلك من أصحاب مصالح رئيسيين، للمساعدة في وضع إطار استراتيجي بعنوان " العدالة للجميع " .
    A este respecto, el programa de reforma del sector judicial tiene la finalidad de establecer un cuadro de personal auxiliar jurídico en el gobierno local. UN وفي هذا الصدد، يهدف برنامج إصلاح القطاع القانوني إلى إنشاء ملاك من المساعدين القانونيين المدربين في الحكومات المحلية.
    Se pide al Estado Parte que facilite la misma información sobre los Comités de Coordinación del sector judicial. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المعلومات ذاتها فيما يتعلق بلجان التنسيق التابعة لهيئة القضاء.
    La introducción de protocolos y salvaguardias específicos y la promoción de reformas del sector judicial o del sector de seguridad son otras medidas de no repetición importantes. UN ومن بين التدابير المهمة الأخرى لعدم التكرار استحداث بروتوكولات وضمانات محددة وتعزيز إصلاحات قطاعي القضاء والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus