"del sector no gubernamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع غير الحكومي
        
    • لقطاع المنظمات غير الحكومية
        
    Las actividades del sector no gubernamental y el sector privado y las actividades generales de concienciación también fueron muy importantes. UN وهناك أهمية كبيرة أيضا في هذا الصدد لأنشطة القطاع غير الحكومي والقطاع الخاص وأنشطة إذكاء الوعي العام.
    Esos mecanismos deberían asegurar que las actividades en materia de población y desarrollo se realicen de manera integrada y con la participación del sector no gubernamental. UN وهذه اﻵليات ينبغي لها أن تكفل الاضطلاع بأنشطة السكان والتنمية بصورة متكاملة وباشراك القطاع غير الحكومي.
    Por ejemplo, una lección importante es el hecho de que resulta indispensable evitar la sobrecarga del sector no gubernamental con la responsabilidad de la presentación frecuente de informes. UN ومن الدروس المستفادة وجوب العمل على تجنب إرهاق القطاع غير الحكومي بطلبات تقديم تقارير متكررة.
    Diversos países han presentado propuestas semejantes a la nuestra, del mismo modo que también son numerosas e interesantes las propuestas de cambio provenientes del sector no gubernamental. UN وقد قدم عدد من البلدان اقتراحات مماثلة لاقتراحات كندا وهنــــاك عدد كبيـــــر من المقترحات الجديدة الهامـة للتغيير مقدمة أيضا من القطاع غير الحكومي.
    Por lo demás, Guatemala no tiene objeciones a que haya una amplia participación del sector no gubernamental en la Conferencia, especialmente de los sectores bancario y financiero. UN وأضاف قائلا إن غواتيمالا ليس لديها اعتراض على المشاركة الواسعة من القطاع غير الحكومي في المؤتمر، وخصوصا المنظمات العاملة في ميادين الصيرفة والمالية.
    En los capítulos anteriores se analiza el papel y la importancia del sector no gubernamental en el marco de la sociedad civil. UN وقد نُوقش بالفعل في فصول سابقة دور وأهمية القطاع غير الحكومي في إطار المجتمع المدني.
    En 1997 el Consejo de Estado promulgó el Reglamento sobre las escuelas a cargo del sector no gubernamental. UN وفي عام 1997، أصدر مجلس الدولة اللوائح المتعلقة بالمدارس التي يديرها القطاع غير الحكومي.
    El Gobierno insistió en que la consulta de las autoridades competentes a todos los niveles, así como del sector no gubernamental, contribuiría a que se presentaran informes más ajustados a la realidad y a mejorar la cooperación entre todos los agentes interesados. UN وشددت الحكومة على أن التشاور ما بين السلطات المختصة على جميع المستويات فضلاً عن القطاع غير الحكومي من شأنه أن يسهم في تقديم تقارير أكثر واقعية وفي تحسين التعاون بين كافة الجهات الفاعلة ذات الشأن.
    Ello significa que en esos grupos hay representantes de todos los niveles de la organización gubernamental de Bosnia y Herzegovina, además de la participación activa de los representantes del sector no gubernamental. UN وهذا يعني أن هناك ممثلين من جميع المستويات الحكومية، بالإضافة إلى المشاركة الفعلية لممثلي القطاع غير الحكومي.
    En sus sesiones participan activamente expertos y representantes del sector no gubernamental y del poder ejecutivo. UN ويشارك خبراء وممثلون عن القطاع غير الحكومي والسلطة التنفيذية في الحكومة بدور نشط في دورات اللجنة.
    Los representantes del sector no gubernamental también participan en los equipos que supervisan la aplicación de los documentos estratégicos. UN كما شارك ممثلو القطاع غير الحكومي في فرق رصد تنفيذ الوثائق الاستراتيجية.
    13. Actualmente, la importancia del sector no gubernamental para el desarrollo ha sido plenamente reconocida por los investigadores, gobiernos e instituciones intergubernamentales. UN ١٣ - يسلم الباحثون والحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية اليوم تسليما تاما بأهمية القطاع غير الحكومي في التنمية.
    Las actividades de capacitación especializada son un medio excelente para llegar a un gran número de funcionarios interesados al igual que representantes del sector no gubernamental. UN وتمثل اﻷنشطة التدريبية المتخصصة وسيلة ممتازة لبلوغ طائفة واسعة من الموظفين المختصين فضلا عن الممثلين من القطاع غير الحكومي.
    La intensa participación del sector no gubernamental en el plano nacional se percibió como un elemento importante del éxito del Año. UN ٥٧ - وكانت المشاركة الكثيفة من جانب القطاع غير الحكومي على الصعيد الوطني من العوامل الهامة في المحصلة الناجحة للسنة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer informa a las mujeres capacitadas sobre las vacantes que se producen en los organismos intergubernamentales y fomenta la contratación del sector no gubernamental para delegaciones gubernamentales enviadas a conferencias y negociaciones internacionales. UN وقد لفتت وزارة شؤون المرأة انتباه النساء المؤهلات إلى وجود شواغر في الوكالات الحكومية الدولية، وشجعت التوظيف من القطاع غير الحكومي في وفود حكومية للمؤتمرات والمفاوضات الدولية.
    Con este motivo, se mantuvieron varias conversaciones con autoridades del gobierno, de la administración pública y del sector no gubernamental de los cinco territorios insulares. UN وعقدت شتى المحادثات لهذا الغرض مع خمس مناطق جزرية على المستوى الحكومي وعلى مستوى الخدمة المدنية على حد سواء، وعلى مستوى القطاع غير الحكومي.
    Con el fin de fomentar la recaudación de fondos del sector no gubernamental y del sector privado, se recomienda que el PNUMA: UN 19 - بغية تعزيز جمع الأموال من القطاع غير الحكومي والخاص، يوصى بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما يلي:
    Se informó al Relator Especial de que en el futuro se modificaría la composición del Comité para incluir a más personas del sector no gubernamental, y que estaría presidido por un civil. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأنه سيتم تغيير تكوين هذه اللجنة في المستقبل لتضم عدداً أكبر من الناس من القطاع غير الحكومي وبأن رئيسها سيكون مدنياً.
    El Proyecto tiende a incluir en su ejecución a todos los actores de esta esfera, tanto representantes de las autoridades legislativas de las instituciones gubernamentales como del sector no gubernamental. UN 28 - ويتجه المشروع نحو ضم جميع الفعاليات في هذا المجال من أجل تنفيذه، سواء ممثلي السلطات التشريعية في المؤسسات الحكومية أو القطاع غير الحكومي.
    Sobre la base de los resultados de dicha investigación, así como de las experiencias y las comprobaciones del sector no gubernamental en tal esfera, se pondrán en marcha iniciativas encaminadas a formular el marco jurídico que regulará esta esfera; UN واستنادا إلى نتائج هذا البحث، وتجارب واستنتاجات القطاع غير الحكومي في هذا المجال، سوف تبدأ المبادرات لصياغة إطار قانوني ينظم هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus