"del sector público para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع العام على
        
    • للقطاع العام على
        
    • القطاع العام في
        
    • القطاع العام حتى
        
    • في القطاع العام بغية
        
    • القطاع العام من أجل
        
    • للقطاع العام بحلول
        
    • للقطاع العام لأغراض
        
    Dada la capacidad limitada del sector público para absorber a los desempleados, la promoción del sector privado puede contribuir a crear puestos de trabajo. UN ومع محدودية قدرة القطاع العام على استيعاب العاطلين عن العمل، يمكن أن يُشكِّل تعزيز القطاع الخاص حلاً لتوفير فرص العمل.
    En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Capacidad del sector público para apoyar la creación y la aplicación de los conocimientos, las innovaciones UN قدرة القطاع العام على دعم إنشاء المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتطبيقها من أجل التنمية
    La capacidad financiera del sector público para aplicar la Declaración del Milenio UN القدرة المالية للقطاع العام على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    La crisis económica ha puesto asimismo de manifiesto la necesidad de los países en desarrollo de definir el papel del sector público para dar impulso y dinamismo a la economía. UN كما أظهرت تلك اﻷزمة الحاجة في البلدان النامية الى تحديد دور القطاع العام في التشجيع على المبادرة والنشاط في الاقتصاد.
    Los esfuerzos emprendidos por muchos países en desarrollo por reformular las organizaciones del sector público para que respondan mejor a las necesidades y exigencias de los ciudadanos refuerzan su legitimidad y sostenibilidad. UN والجهود التي تبذلها العديد من البلدان النامية من أجل إعادة تصميم المنظمات في القطاع العام حتى تكون أكثر قدرة على الاستجابة لاحتياجات ومطالب المواطنين، تعزز مشروعيتها واستدامتها.
    La Unión de Mujeres Lao, la Federación de Sindicatos y la Unión de la Juventud Revolucionaria del Pueblo Lao tienen la obligación de educar a las mujeres y los jóvenes del sector público para promover y proteger a las mujeres en todos los ámbitos de trabajo. UN ويقع واجب تثقيف النساء والشباب في القطاع العام بغية تعزيز وحماية المرأة في جميع ميادين العمل على عاتق اتحاد لاو النسائي ونقابة العمال واتحاد الشباب.
    El deterioro registrado en estos sectores ha afectado la capacidad del sector público para prestar servicios. UN وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات.
    Parte del éxito de Viet Nam se ha debido a la capacidad del sector público para desarrollar la infraestructura necesaria. UN ويرجع نجاح فييت نام في جانب منه إلى قدرة القطاع العام على تطوير الهياكل الأساسية المطلوبة.
    Con frecuencia los puertos son el lugar en los que las fuerzas del mercado internacional entran en contacto recíproco con las economías nacionales y en el que se somete a prueba la capacidad del sector público para hacerles frente. UN وكثيرا ما تكون المواني مكانا تتفاعل فيه قوى السوق الدولية مع الاقتصادات الوطنية وتُختبر فيه قدرة القطاع العام على التعامل مع هذه القوى.
    La carga de la deuda externa ha reducido los recursos disponibles para el desarrollo y ha socavado la capacidad del sector público para proporcionar recursos a fin de planificar y aplicar políticas de reducción de la pobreza. UN وقلص عبء الدين الخارجي من الموارد المتاحة للتنمية وخفض من قدرة القطاع العام على توفير الموارد لتخطيط السياسات الهادفة إلى الحد من الفقر وتنفيذها.
    No hay que olvidar, por último, la adquisición de conocimientos, por ejemplo, la capacidad del sector público para adquirir y utilizar las tecnologías de la información para prestar mejores servicios a los ciudadanos y para facilitar el acceso de éstos a los beneficios de esa tecnología. UN وأخيرا، من المهم عدم نسيان اكتساب المعرفة، مثلا، قدرة القطاع العام على اكتساب واستخدام تكنولوجيا المعلومات لتوفير خدمات أفضل للمواطنين وتيسير حصولهم على فوائد تلك التكنولوجيا.
    4. Capacidad institucional del sector público para la renovación de África. UN 4 - قدرة مؤسسات القطاع العام على تحقيق نهضة أفريقيا.
    Los representantes de los donantes en Kabul estuvieron de acuerdo en principio, pero señalaron la incapacidad de las instituciones afganas del sector público para desembolsar los fondos con eficacia. UN وقد وافق ممثلو الجهات المانحة على ذلك في كابل من حيث المبدأ، بيد أنهم أشاروا إلى نقص القدرة في مؤسسات القطاع العام على إنفاق الأموال بشكل فعال.
    En muchos países la corrupción sigue socavando el estado de derecho y obstaculizando la capacidad del sector público para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN " في كثير من البلدان، ما زال الفساد يقوض سيادة القانون ويعرقل قدرة القطاع العام على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Por lo tanto, al hablar de la capacidad financiera del sector público para aplicar los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio, es necesario hablar en primer término de la capacidad de los gobiernos de forjar una coalición política que apoye firmemente este nuevo paradigma de desarrollo. UN ومن ثم، فإن الحديث عن القدرة المالية للقطاع العام على تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية يستلزم الحديث أولا وقبل كل شيء عن قدرة الحكومات على توطيد دعائم ائتلاف سياسي يقف بحزم وراء مثل هذا النسق الإنمائـــــي الجديـد.
    2. Capacidad institucional del sector público para la renovación de África. UN 2 - القدرة المؤسسية للقطاع العام على تحقيق نهضة أفريقيا.
    Si bien promueven el sector privado, los países de la región no han dejado de destacar la importancia del sector público para la prestación de servicios sociales. UN وفي الوقت التي تعزز فيه بلدان المنطقة القطاع الخاص، واصلت التشديد على دور القطاع العام في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    El Gobierno de Ontario se ha comprometido públicamente a prestar asistencia a los empleadores del sector público para sufragar el costo de la equiparación de la remuneración. UN ٥٠٩ - وأكدت حكومة أونتاريو علنا التزامها بمساعدة أرباب العمل في القطاع العام في تكلفة تحقيق اﻹنصاف في اﻷجر.
    También estamos revisando la efectividad y el tamaño del sector público para que responda mejor a los deseos y aspiraciones de nuestro pueblo. UN وعلى غرار ذلــك فإننــا نعيد النظر في حجم وفاعلية القطاع العام حتى يكون أكثر استجابة لرغبات وتطلعات شعبنا.
    La primera es el mantenimiento de la infraestructura, en particular de los servicios de cruce de frontera. Deben efectuarse reformas del sector público para crear servicios adecuados de planificación y mantenimiento de carreteras, y para disponer de fondos y equipo que permitan aplicar los reglamentos relativos a la carga por eje. UN :: أولاً، صيانة الهياكل الأساسية، بما في ذلك تحسين مرافق عبور الحدود - يلزم إجراء إصلاحات في القطاع العام بغية إنشاء وحدات مكرسة للتخطيط والصيانة في قطاع الطرقات، كما يلزم توفير اعتمادات ومعدات من أجل الطرق بغية إنفاذ اللوائح التنظيمية المتعلقة بالحمل المحوري المسموح به.
    Asimismo, se ha establecido una cuota de empleos del sector público para personas con discapacidad a fin de promover su participación en el proceso de adopción de decisiones. UN وخُصصت حصة من وظائف القطاع العام من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز مشاركتهم في صميم عملية اتخاذ القرار.
    a) Aprobar la adopción por las Naciones Unidas de las Normas Internacionales de Contabilidad del sector público para 2010; UN (أ) الموافقة على اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010؛
    Además, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la Comisión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte han adoptado las Normas Internacionales de Contabilidad del sector público para la presentación de sus informes financieros. UN إضافة إلى ذلك، قامت كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والجماعة الأوروبية ومنظمة حلف شمال الأطلسي باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأغراض التقارير المالية التي تـُـعـدّهـا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus