"del sector privado en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع الخاص في أفريقيا
        
    • القطاع الخاص الأفريقي
        
    Esperamos que ese foro contribuya a facilitar el desarrollo del sector privado en África y la promoción de la cooperación interregional entre Asia y África. UN ونتوقع أن يساهم هذا المحفل في تيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻷقاليمي في آسيا وأفريقيا.
    Este sistema no sólo comprende a la propia empresa de Coca-Cola sino también las empresas embotelladoras asociadas ya que se trata del mayor empleador del sector privado en África. UN وتشمل هذه الشبكة، فضلا عن شركة كوكاكولا ذاتها، شركاء محليين في مجال التعبئة في زجاجات، وهي تعتبر أكبر رب عمل في القطاع الخاص في أفريقيا.
    Sigue teniendo especial prioridad el aumento del apoyo al desarrollo del sector privado en África por parte de la comunidad internacional y de los gobiernos africanos. UN ولا يزال تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا يمثل أولوية كبرى.
    Fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África UN تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    La mejoría de la competitividad del sector privado en África dependerá en una medida creciente del ritmo de adopción de esas tecnologías. UN ولسوف يتوقف تحسين قدرة القطاع الخاص الأفريقي على المنافسة، بصورة متزايدة، على مدى سرعة أخذه بهذه التكنولوجيا.
    Basándose en la labor de la Comisión, Dinamarca está duplicando el apoyo que destina al desarrollo del sector privado en África. UN واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا.
    Foro sobre el fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Conscientes de la necesidad urgente de facilitar el desarrollo del sector privado en África y de promover la cooperación interregional asiático-africana, tenemos previsto celebrar hacia fines de este año un foro de comercio e inversión Asia-África. UN إننا إذ نقر بالحاجة الملحة لتيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻵسيوي - اﻷفريقي والتعاون اﻷقاليمي، نخطط لاستضافة المحفل اﻵسيوي - اﻷفريقي للتجارة والاستثمار في نهاية هذا العام.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في ١٨ حزيران/يونيه عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في 18 حزيران/يونيه عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    La NEPAD también hace hincapié atinadamente en el papel del sector privado en África, como medio de ayudar a integrar por completo el continente en el proceso de globalización. UN كما تصيب الشراكة الجديدة بتشديدها على دور القطاع الخاص في أفريقيا كوسيلة للمساعدة على إدماج القارة بشكل كامل في عملية العولمة الاقتصادية.
    Por ejemplo, hemos puesto en marcha un Fondo de Inversiones del Canadá para África, con 100 millones de dólares de financiación gubernamental, al que el sector privado aportará otro tanto, con el propósito de alentar el compromiso del sector privado en África. UN وعلى سبيل المثال، نحن ننشئ صندوق كندا للاستثمار في أفريقيا بمبلغ 100 مليون دولار بتمويل حكومي، وهو المبلغ الذي سيضاهيه القطاع الخاص، وذلك بهدف تشجيع مشاركة القطاع الخاص في أفريقيا.
    El documento se presentó en la reunión de expertos y de alto nivel sobre las políticas de apoyo al desarrollo del sector privado en África celebrada en Marruecos en abril de 2003. UN وعُقد هذا الاجتماع في المغرب في نيسان/أبريل 2003 لبحث مسألة تقديم الدعم، في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، إلى السياسات الإقليمية المتصلة بتنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    En febrero de 2005, la Relatora Especial escribió al Director Ejecutivo del Instituto de Estudios de Seguridad de Sudáfrica para respaldar el proyecto de regulación del sector privado en África propuesto por el Instituto. UN 17 - وفي شباط/فبراير 2005، كتبت المقررة الخاصة إلى المدير التنفيذي لمعهد الدراسات الأمنية في جنوب أفريقيا، مبلغة إياه موافقتها على المشروع المقترح من المعهد لتنظيم القطاع الخاص في أفريقيا.
    v) Actos especiales: foros sobre el fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África (1); UN ' 5` المناسبات الخاصة: منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا (1)؛
    El representante de una organización intergubernamental afirmó que no se explotaba totalmente el potencial del sector privado en África y abogó por potenciar el diálogo entre el sector público y el privado en la región. UN 19 - ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    19. El representante de una organización intergubernamental afirmó que no se explotaba totalmente el potencial del sector privado en África y abogó por potenciar el diálogo entre el sector público y el privado en la región. UN 19- ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    Como parte de las actividades de seguimiento de la Conferencia Preparatoria de la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre Desarrollo de África (TICAD II), la ONUDI inauguró en 1999 el Centro Asia-África para la promoción de la tecnología y las inversiones, financiado por el Gobierno del Japón, con el objetivo de fomentar el desarrollo del sector privado en África mediante la promoción de las inversiones provenientes de Asia. UN 48 - ويسعى المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا التابع لليونيدو الذي افتُتح عام 1999 في إطار متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بتنمية أفريقيا والذي تموله حكومة اليابان، إلى زيادة نمو القطاع الخاص في أفريقيا من خلال تعزيز الاستثمارات الوافدة من آسيا.
    El Director Ejecutivo de la Iniciativa asistió al período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva PNUD/Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), que se celebró en Nueva York el 18 de junio de 1999 para estudiar la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وحضر المدير التنفيذي لمبادرة الشمال والجنوب الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التي عقدت في نيويورك في 18 حزيران/يونيه 1999 لمناقشة دور البرنامج الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    i) Servicios sustantivos a reuniones: primer período de sesiones del Comité sobre la Gobernanza y la Participación Popular (4); ii) Documentación para reuniones: informe al Comité sobre la Gobernanza y la Participación Popular acerca de la gobernanza y la lucha contra la corrupción (1); informe al Comité sobre la Gobernanza y la Participación Popular acerca del desarrollo del sector privado en África (1); UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الأولى للجنة الحكم والمشاركة الشعبية (4)؛ ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقرير إلى لجنة الحكم والمشاركة الشعبية عن الحكم ومكافحة الفساد (1)؛ تقرير إلى لجنة الحكم والمشاركة الشعبية عن تنمية القطاع الخاص في أفريقيا (1)؛
    En el futuro la elevación de la competitividad del sector privado en África dependerá cada vez más de la rapidez con que se introduzcan las tecnologías de la información y las comunicaciones, esfera en que las diferencias entre los niveles de desarrollo de África y del resto del mundo son aún más marcadas. UN 14 - سيعتمد تحسين قدرة القطاع الخاص الأفريقي على المنافسة بقدر متزايد في المستقبل على وتيرة الأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وهو مجال يظهر فيه أن الفروق بين مستويات التنمية في أفريقيا وبقية العالم أكبر بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus