"del sector privado en el proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع الخاص في عملية
        
    • للقطاع الخاص في عملية
        
    • القطاع الخاص في العملية
        
    El Programa de Desarrollo del Sector Privado siguió promoviendo el aumento del papel del sector privado en el proceso de desarrollo. UN استمر برنامج تنمية القطاع الخاص في تعزيز نمو دور القطاع الخاص في عملية التنمية.
    La UNCTAD continúa proporcionando apoyo técnico para la puesta en marcha del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), especialmente en lo relacionado con la participación del sector privado en el proceso de integración. UN وواصل اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ برنامج منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، ولاسيما فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في عملية التكامل.
    86. En América central, la secretaría de la UNCTAD ha seguido prestando apoyo técnico al MCCA, en particular con respecto a la participación del sector privado en el proceso de integración. UN ٦٨- وفي أمريكا الوسطى، واصلت أمانة اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني ﻷغراض تنفيذ النظام الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في عملية التكامل.
    La cuestión del establecimiento de nuevos mecanismos financieros reviste importancia fundamental, y no se debe pasar por alto la primordial función del sector privado en el proceso de desarrollo. UN وأضاف أن مسألة إنشاء آليات مالية مسألة جوهرية. ولا ينبغي إغفال الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية.
    Se hace especial hincapié en la creciente importancia del sector privado en el proceso de desarrollo y en el papel fundamental que corresponde al Estado en el establecimiento de un clima propicio para desarrollar el sector privado y conseguir que éste genere los máximos beneficios posibles. UN وينصب التركيز في المقام اﻷول على اﻷهمية المتزايدة للقطاع الخاص في عملية التنمية وعلى الدور الحاسم للدولة في تهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص وتحقيق أقصى قدر من المزايا له.
    El Presidente estableció un consejo presidencial de inversión cuyo objetivo fundamental es reforzar el papel del sector privado en el proceso de desarrollo. UN فقد أنشأ الرئيس مجلساً رئاسياً للاستثمار هدفه الأساسي هو تعزيز دور القطاع الخاص في العملية الإنمائية.
    También propuso la adopción de medidas adecuadas para mejorar la competitividad de la región en el comercio, fomentar la participación del sector privado en el proceso de integración y elaborar un mecanismo de autofinanciación para financiar el proceso de integración. UN كما اقترحت اعتماد التدابير الملائمة لتعزيز قدرة المنطقة على المنافسة في ميدان التجارة، ولتعزيز اشتراك القطاع الخاص في عملية التكامل ولتصميم آلية تمويل ذاتي من أجل تمويل عملية التكامل.
    El Foro apoyó también la participación del sector privado en el proceso de adopción de decisiones del sector público, así como el fortalecimiento de las relaciones entre las comunidades empresariales de los Estados Unidos y Centroamérica. UN كما أيد المحفل مشاركة القطاع الخاص في عملية صنع القرار بالقطاع العام وتعزيز العلاقات بين القطاع الخاص في الولايات المتحدة والقطاع الخاص في أمريكا الوسطى.
    Acogió con agrado las recomendaciones específicas que se hicieron en el seminario, alentó la participación del sector privado en el proceso de liberalización del comercio y convino en que era necesario seguir realizando actividades de este tipo. UN ورحب بالتوصيات المحددة التي انبثقت عن الحلقة الدراسية، وشجع مشاركة القطاع الخاص في عملية تحرير التجارة، واتفق على ضرورة الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة من هذا النوع.
    Una parte integrante de las deliberaciones de los Ministros es la Conferencia sobre la Asociación Industrial y las Inversiones en África, que debería culminar en un conjunto de medidas para fortalecer la participación del sector privado en el proceso de industrialización en África. UN وسيكون مؤتمر الشراكات والاستثمارات الصناعية في أفريقيا، الذي يهدف إلى وضع مجموعة من التدابير لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في عملية التصنيع في أفريقيا، من بين العناصر اﻷساسية في مداولات الوزراء.
    Además, el Grupo de Expertos ha entablado un diálogo con representantes de los círculos empresariales, lo cual contribuirá a aumentar la participación del sector privado en el proceso de la Convención Marco. UN وعلاوة على ذلك، يرتبط فريق الخبراء بحوار مع ممثلي دوائر الأعمال، الأمر الذي سيمكن من زيادة مشاركة القطاع الخاص في عملية الاتفاقية الإطارية.
    30. En su seguimiento de los resultados de la Cumbre, los dirigentes mundiales subrayaron el papel del sector privado en el proceso de desarrollo, en particular mediante asociaciones con el sector público. UN 30- وشدد زعماء العالم في متابعتهم لنتائج مؤتمر القمة على دور القطاع الخاص في عملية التنمية، بما في ذلك عن طريق إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La privatización de las empresas públicas siguió su marcha en muchos países, y en muchos disminuyó el número de empresas no rentables, lo cual dio lugar a que aumentara la participación de las empresas del sector privado en el proceso de desarrollo. UN ١٣ - تواصلت خصخصة المؤسسات العامة دون هوادة في بلدان عديدة، وقامت عدة بلدان بخفض حجم عدد من المؤسسات غير الفعالة. ونتجت عن ذلك زيادة حصة مؤسسات القطاع الخاص في عملية التنمية.
    Consciente de la función catalizadora que desempeña el sistema de las Naciones Unidas para facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo al propiciar normas y principios universales tales como la honestidad, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها دور منظومة الأمم المتحدة الحفاز في تسهيل المشاركة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية، باعتناق مبادئ وقواعد عالمية كالصدق والشفافية والمسؤولية،
    Consciente del importante papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como de la participación activa del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales, como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente del importante papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como de la participación activa del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales, como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومشاركة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente del importantísimo papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como del dinámico papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas al facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente del importantísimo papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como del dinámico papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas al facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Por consiguiente, no se debe descuidar la participación del sector privado en el proceso. UN وعليه، ينبغي عدم إغفال مشاركة القطاع الخاص في العملية.
    18. También han comenzado los preparativos para la participación activa del sector privado en el proceso. UN 18 - وبدأت التحضيرات للمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في العملية التحضيرية أيضا.
    41. El representante de Noruega destacó que la puesta en práctica del consenso que estaba surgiendo sobre la mayor participación del sector privado en el proceso de desarrollo sería una de las funciones importantes de la Conferencia. UN 41- وأكد ممثل النرويج على أن ترجمة توافق الآراء الناشئ بشأن تعزيز دور القطاع الخاص في العملية الإنمائية إلى إجراءات عملية سيكون مهمة هامة من مهام المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus