"del sector privado en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع الخاص في تنفيذ
        
    • القطاع الخاص في عملية
        
    • للقطاع الخاص في تنفيذ
        
    Cuadro 1 Ejemplos del papel del sector privado en la aplicación de medidas positivas de bioexploración UN الجدول ١: أمثلة لدور القطاع الخاص في تنفيذ تدابير ايجابية في التنقيب عن الموارد اﻷحيائية
    La movilización de fondos, incluido el mecanismo de financiación y la participación del sector privado en la aplicación del documento programático; UN :: تعبئة الأموال، بما في ذلك آلية التمويل وإشراك القطاع الخاص في تنفيذ وثيقة نتائج البرنامج
    Otros destacaron la importancia de la participación del sector privado en la aplicación de la estrategia como mecanismo de cooperación con otras organizaciones. UN وأكد آخرون على أهمية انخراط القطاع الخاص في تنفيذ الاستراتيجية كآلية للتعاون مع المنظمات الأخرى.
    También señaló la importancia de la participación del sector privado en la aplicación de la Declaración. UN كما أشار إلى أهمية مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الإعلان.
    Se consideró que esta reunión era un medio útil para lograr la participación del sector privado en la aplicación de la Convención porque había generado un diálogo sobre los criterios aplicables en materia de difusión de tecnologías ambientalmente racionales. UN وسُلﱢم بأن هذا الحدث وسيلة مفيدة ﻹشراك القطاع الخاص في عملية الاتفاقية وذلك بفضل الحوار الذي ولدته بشأن نهج نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    La tercera dificultad importante es la promoción de una mayor participación del sector privado en la aplicación de los programas y proyectos de la NEPAD. UN أما الصعوبة الرئيسية الثالثة فتتمثل في التشجيع على مشاركة أكبر للقطاع الخاص في تنفيذ برامج نيباد ومشاريعها.
    11. Destaca la importancia de la participación del sector privado en la aplicación de los objetivos del Convenio y el logro de la meta para 2010; UN " 11 - تشدد على أهمية إشراك القطاع الخاص في تنفيذ أهداف الاتفاقية وتحقيق الهدف المتوخى إنجازه بحلول عام 2010؛
    También destacaron la necesidad de que en un futuro se organizaran seminarios sobre temas relacionados con la importancia y la función del sector privado en la aplicación de la legislación comunitaria en materia de competencia. UN كما شددوا على ضرورة تركيز الحلقات الدراسية المقبلة على مواضيع تتعلق بأهمية ودور القطاع الخاص في تنفيذ تشريع المنافسة المشترك لمجموعة بلدان الاتحاد.
    1.3.5. Se facilita efectivamente la participación del sector privado en la aplicación de la CLD. UN 1-3-5 تيسير مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الاتفاقية تيسيراً فعالاً
    Se facilita efectivamente la participación del sector privado en la aplicación de la CLD. UN 1-3-5 تيسير إشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر فعلياً
    1.3.5.B. Reunir y difundir ejemplos de éxito de la participación del sector privado en la aplicación de la CLD. UN 1-3-5-باء تجميـع ونشر قصص النجاح المتعلقة بإشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    Mejorar la función del sector privado en la aplicación de la Convención UN جيم - تعزيز دور القطاع الخاص في تنفيذ الاتفاقية
    Para facilitar las consultas interministeriales y asegurar la participación del sector privado en la aplicación de las decisiones importantes, deberían establecerse a nivel nacional y regional órganos de facilitación que reunieran a representantes de todas las entidades públicas y privadas interesadas en la facilitación del comercio y el transporte en tránsito. UN ولتيسير المشاورات بين الوزارات وضمان مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ المقررات الهامة، ينبغي أن تنشأ، على الصعيدين الوطني والاقليمي، هيئات لتيسير المرور العابر تضم ممثلي جميع اﻷطراف، في القطاعين العام والخاص، المعنيين بتجارة المرور العابر وتيسير النقل.
    1.3.5.A. Preparar notas teóricas y documentos técnicos sobre asuntos relacionados con la participación del sector privado en la aplicación de la CLD, para su consideración por los órganos de la Convención. UN 1-3-5-ألف إعداد مذكرات مفاهيمية وأوراق تقنية بشأن المسائل المتصلة بمشاركة القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، لتنظر فيها هيئات الاتفاقية
    La Oficina también seguirá realizando estudios y organizando reuniones de grupos de expertos sobre el papel del sector privado en la aplicación de la NEPAD, estableciendo y manteniendo contactos con organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado y alentándolos a participar en ese proceso. UN كما سيواصل مكتب المستشار الخاص إجراء دراسات وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة، وفي إقامة صلات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعَهُّد تلك الصلات، وتشجيع مشاركة تلك المنظمات في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    La Oficina también seguirá realizando estudios y organizando reuniones de grupos de expertos sobre el papel del sector privado en la aplicación de la NEPAD, estableciendo y manteniendo contactos con organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado y alentándolos a participar en ese proceso. UN كما سيواصل مكتب المستشار الخاص إجراء دراسات وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة، وفي إقامة صلات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعَهُّد تلك الصلات، وتشجيع مشاركة تلك المنظمات في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    La participación del sector privado en la aplicación de la Convención ofrece oportunidades para reforzar el suministro de recursos financieros y tecnológicos y la creación de capacidad para el desarrollo sostenible. UN 88 - تتيح مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الاتفاقية فرصا لتعزيز توفير الموارد المالية والتكنولوجية وبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    97. La función del sector privado en la aplicación del marco para después de 2015 debe expresarse con mayor claridad y diferenciando entre los planos local y nacional. UN 97- ويجب تحديد دور القطاع الخاص في تنفيذ إطار العمل لما بعد عام 2015 تحديداً أوضح وبطريقة متمايزة بين المستويين المحلي والوطني.
    Según los estudios presentados en la última reunión, en los que se explica en detalle la naturaleza y el alcance de la participación del sector privado en la aplicación de la NEPAD en las tres subregiones de África, a pesar de que existen importantes oportunidades de obtener beneficios, el sector privado todavía no participa de forma activa en la aplicación de diversos programas de la NEPAD. UN وقد خلصت الدراسات التي قدمت للاجتماع الأخير، والتي وضحت بالتفصيل طبيعة ونطاق مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة في ثلاث مناطق دون - إقليمية في أفريقيا، إلى أنه على الرغم من وجود فرص كبيرة مربحة أمام القطاع الخاص، فإنه لم يشارك بعد بنشاط في عملية تنفيذ مختلف برامج الشراكة الجديدة.
    Asimismo, los Ministros tomaron nota con satisfacción del establecimiento de la Dependencia de la Zona de Libre Comercio de la ASEAN y las dependencias nacionales de la Zona en los países miembros respectivos porque facilitarían la participación del sector privado en la aplicación de la Zona. UN كما نوه الوزراء، مع الارتياح، بإنشاء وحدة منطقة التجارة الحرة للرابطة والوحدات الوطنية لمنطقة التجارة الحرة للرابطة في الدول اﻷعضاء المعنية، مما سيزيد من مشاركة القطاع الخاص في عملية منطقة التجارة الحرة للرابطة.
    También deberíamos fomentar una mayor participación del sector privado en la aplicación de los proyectos y programas de la NEPAD. UN كما ينبغي أن نشجع المشاركة الأكبر للقطاع الخاص في تنفيذ مشاريع وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus