"del sector privado en la prestación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع الخاص في توفير
        
    • القطاع الخاص في تقديم
        
    Reconocimiento del papel del sector privado en la prestación de servicios sociales; UN التسليم بدور القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية؛
    La participación del sector privado en la prestación de servicios ambientales y la aplicación de derechos de licencia también se han generalizado. UN كما أصبحت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات البيئية واستخدام رسوم الترخيص أكثر شيوعا.
    La participación del sector privado en la prestación de servicios de educación y salud podría lograr que se adoptaran nuevas normas en una esfera antes dominada por administración pública. UN ويمكن لمشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات التعليمية والصحية أن يؤدي إلى استخدام معايير جديدة في مجال كانت الإدارة العامة تهيمن عليه في الماضي.
    Además, muchos de aquellos países estaban promoviendo la participación del sector privado en la prestación de algunos de esos servicios. UN كما شجع الكثير من البلدان الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية دور القطاع الخاص في تقديم بعض هذه الخدمات.
    Además, se debe definir con mayor precisión la función del sector privado en la prestación de la atención de salud y mejorar su colaboración con el sector público para asegurar la calidad de la atención, el acceso a los servicios de salud y la protección financiera. UN ويجب أيضا أن يعَّرف على نحو أفضل دور القطاع الخاص في تقديم الرعاية الصحية وأن يعزز تعاونه مع القطاع العام وذلك من أجل ضمان جودة الرعاية، والحصول على الخدمات الطبية، والحماية المالية.
    Las alianzas de ese tipo se consideran una alternativa viable a la participación del sector privado en la prestación de servicios de suministro de agua y saneamiento. UN 34 - وتعتبر هذه الشراكات بديلا قابلا للاستمرار من مشاركة القطاع الخاص في توفير خدمات المياه والصرف الصحي.
    La promoción de la participación del sector privado en la prestación de servicios energéticos en las zonas rurales mediante la colaboración entre el sector público y el privado se considera una opción estratégica viable. UN ويُعتبر إشراك القطاع الخاص في توفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية عن طريق شراكات بين القطاعين العام والخاص خيار استراتيجي قابل للتطبيق.
    Esto está ocurriendo debido a que el gobierno, que sería el encargado de cumplir esta función, cada vez interviene menos en la economía y a que ha aumentado la participación del sector privado en la prestación de servicios sociales. UN 56 - ويحدث ذلك في الوقت الذي تتقلص فيه مشاركة الحكومة في الاقتصاد، بقصد الاطلاع بهذه المهمة، في الوقت الذي تزداد فيه مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية.
    La CESPAP proporciona asistencia técnica a los países miembros en la ordenación integrada de los recursos hídricos, el uso eficaz del agua, la gestión de las aguas residuales, el control de calidad del agua y la participación del sector privado en la prestación de servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة التقنية للبلدان الأعضاء في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وكفاءة استخدام المياه، وإدارة مياه الفضلات، ومراقبة جودة المياه، ومشاركة القطاع الخاص في توفير إمدادات المياه المأمونة وخدمات المرافق الصحية.
    Muchos países han experimentado con otras pautas de intervención aparte de la focalización, por ejemplo la ampliación de la participación del sector privado en la prestación de servicios sociales. UN 81 - وقد جربت بلدان كثيرة أشكالا أخرى من التدخل بخلاف الاستهداف، من بينها توسيع دور القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية.
    Aunque hasta la fecha el papel del sector privado en la prestación de asistencia humanitaria ha sido limitado, la crisis provocada por el tsunami creó oportunidades para que ese sector desempeñe un importante papel en el ámbito humanitario. UN 38 - غير أن دور القطاع الخاص في توفير المساعدة الإنسانية ظل حتى الآن محدودا، رغم أن كارثة أمواج سونامي أتاحت فرصا لهذا القطاع لكي يؤدي دورا هاما في الميدان الانساني.
    8. Reconoce la necesidad de aumentar la participación del sector privado en la prestación de servicios de infraestructura por conducto, entre otras cosas, de empresas mixtas de entidades públicas y privadas, sobre todo en los países con economías en transición, sin que por ello se dejen de proteger los servicios esenciales y de salvaguardar el medio ambiente; UN " ٨ - تسلم بضرورة زيادة اشتراك القطاع الخاص في توفير خدمات الهياكل اﻷساسية وذلك بطرق منها المشاريع المشتركة بين الكيانات العامة والخاصة، لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقالية، مع العمل في الوقت نفسه على حماية الخدمات اﻷساسية وصون البيئة؛
    Durante la crisis actual, la participación del sector privado en la prestación de servicios públicos, en particular el suministro de agua, ha sido una de las condiciones impuestas para los rescates firmados con los países endeudados. UN وخلال الأزمة الحالية، كانت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات العامة، بما في ذلك توفير المياه، شرطاً لخطط الإنقاذ الموقعة مع الدول المدينة().
    34. Los Estados deben adoptar medidas concretas que tengan en cuenta la participación del sector privado en la prestación de servicios a fin de velar por que los derechos enumerados en la Convención no se vean comprometidos. UN 34- ويجب على الدول اعتماد تدابير محددة تراعي اشتراك القطاع الخاص في توفير الخدمات من أجل ضمان عدم المساس بالحقوق المبينة في الاتفاقية().
    c) Presentó observaciones a la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento relacionadas con la cuestión de las obligaciones de derechos humanos en el contexto de la participación del sector privado en la prestación de servicios de agua y saneamiento. UN (ج) تقديم تعليقات إلى المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي فيما يتعلق بمسألة الالتزامات إزاء حقوق الإنسان في سياق مشاركة القطاع الخاص في توفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    En Georgia, el UNFPA puso en marcha un nuevo modelo que entraña la participación del sector privado en la prestación de servicios. UN 45 - وفي جورجيا، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتجريب نموذج يشرك القطاع الخاص في تقديم الخدمات.
    No hubo desacuerdo en cuanto a la idea de que dicha colaboración debía mantenerse flexible a fin de abarcar todas las formas posibles de participación del sector privado en la prestación de servicios públicos. UN ولم يكن هناك خلاف على ضرورة الإبقاء على مرونة مفهوم الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكي يشمل جميع الأشكال الممكنة من مشاركة القطاع الخاص في تقديم الخدمات العمومية.
    Debido a la diversidad de la participación del sector privado en la prestación de servicios urbanos, que oscila entre el pequeño vendedor y la gran empresa, y a la diversidad de las necesidades de los usuarios, la colaboración se ha de basar en el auténtico conocimiento del contexto local para poder contribuir verdaderamente a satisfacer las necesidades de los pobres de las zonas urbanas. UN وبسبب تنوع الجهات الفاعلة من القطاع الخاص في تقديم الخدمات الحضرية، بدءا من صغار الباعة إلى الشركات الكبرى، وإزاء تباين احتياجات المنتفعين من الخدمات، ينبغي إرساء الشراكات على فهم حقيقي للسياق المحلي حتى تستطيع بحق أن تساهم في الوفاء باحتياجات فقراء الحضر.
    8. Reconoce la necesidad de aumentar la participación del sector privado en la prestación de servicios de infraestructura por conducto, entre otras cosas, de empresas mixtas de entidades públicas y privadas, sobre todo en los países con economías en transición, sin que por ello se dejen de proteger los servicios esenciales y de salvaguardar el medio ambiente; UN ٨ - تسلم بضرورة زيادة مشاركة القطاع الخاص في تقديم خدمات الهياكل اﻷساسية وذلك بطرق منها المشاريع المشتركة بين الكيانات العامة والخاصة، ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع العمل في الوقت نفسه على حماية الخدمات اﻷساسية وصون البيئة؛
    Como es posible proporcionar también diversos servicios de apoyo sobre una base comercial, ¿cuál es la función del sector privado en la prestación de esos servicios? Al abordar estas cuestiones, los expertos llegaron a varias conclusiones valiosas. UN وما هي الخبرة التي اكتُسبت فيما يتعلق، مثلاً، برسوم الاستخدام، والرسوم المجدولة، وبرامج المخالصات، وغيرها من آليات استعادة التكاليف؟ ونظراً ﻷنه يمكن أيضاً تقديم شتى خدمات الدعم على أساس تجاري، فما هو دور القطاع الخاص في تقديم هذه الخدمات؟ وخلص الخبراء، لدى تناولهم هذه اﻷسئلة، إلى عدد من الاستنتاجات القيّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus