3. El Comité acoge con satisfacción la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | 3- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
:: Ratificación por el Parlamento del Chad del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | :: تصديق البرلمان التشادي على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
En la actualidad, el Estado no estaba preparado para estudiar la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وليست الدولة في الوقت الحاضر مستعدة للنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto demuestra el compromiso de Uzbekistán con la institucionalización de dicha abolición. | UN | وقد أكد تصديق أوزبكستان على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد التزامها بترسيخ هذا الإلغاء على صعيد المؤسسات. |
Así pues, la ratificación por parte de Lituania del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto es únicamente una cuestión de tiempo. | UN | وبذلك فإن مسألة تصديق ليتوانيا على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد هي مسألة وقت فقط. |
Abolición de la pena de muerte, imposición de una moratoria sobre las ejecuciones, publicación de información sobre la pena de muerte y ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | إلغاء عقوبة الإعدام، وفرض وقف اختياري للإعدام، ونشر المعلومات عن عقوبة الإعدام وعن التصديق على البروتوكول الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
También observa que el Estado parte ha informado de que en agosto de 2013 completó el procedimiento interno de ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أبلغت عن الانتهاء في آب/أغسطس 2013 من إجراء التصديق الداخلي المتعلق بالبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
A su juicio, la ley vulnera palmariamente las obligaciones del Estado en virtud del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ورأت المنظمة أن هذا التشريع ينتهك بشكل مباشر التزامات الدولة بموجب البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Firma del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte; | UN | توقيع البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من أجل إلغاء عقوبة الإعدام؛ |
Ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد |
3. El Comité acoge con satisfacción la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | (3) ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
La cuestión de la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a abolir la pena de muerte no figura en el programa a corto plazo del Gobierno. | UN | ومسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام ليست مدرجة في جدول أعمال الحكومة في المدى القصير. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
En 2008, Polonia comenzó el proceso de ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وبدأت بولندا في عام 2008 في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
10. El Comité se congratula de que Bélgica haya iniciado los trámites de ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | ٠١- وترحب اللجنة ببدء بلجيكا إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Es igualmente alentador observar la creación del defensor del pueblo, la calificación de la tortura como delito y la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ومن المشجع بالمثل ملاحظة إنشاء وظيفة أمين المظالم، وإضفاء صفة الجناية على التعذيب، والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
76. El Comité se congratula de que Bélgica haya iniciado los trámites de ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | 76- وترحب اللجنة ببدء بلجيكا إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
La oradora reconoce que el Gobierno anterior actuó con lentitud en la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 21 - واعترفت بأن الحكومة السابقة كانت تتباطأ في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
Aun así, prosiguen las consultas a fin de preparar mejor a la opinión nacional para la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | بيد أن المشاورات لا تزال متواصلة بغية تحسين تهيئة الرأي العام الوطني للمصادقة على البروتوكول الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Respecto del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que el Brasil es signatario, la reserva mencionada en la recomendación era fundamental a fin de obtener el consenso necesario para la celebración del instrumento y está prevista en el artículo 2 1) de este Protocolo. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي وقعت عليه البرازيل، كان التحفظ المشار إليه في التوصية والمنصوص عليه في المادة 2(1) من البروتوكول أساسياً لتوافق الآراء اللازم للانضمام إلى هذا الصك. |