"del senado de los estados unidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة
        
    • مجلس شيوخ الولايات المتحدة
        
    • بمجلس الشيوخ في الولايات المتحدة
        
    • في مجلس الشيوخ الأمريكي
        
    • مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة
        
    • التابعة لمجلس الشيوخ بالوﻻيات المتحدة
        
    • أصدره الكونغرس الأمريكي مؤخرًا
        
    • بمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة الأمريكية
        
    • لمجلس الشيوخ في الولايات المتحدة
        
    Pediremos la aprobación del Senado de los Estados Unidos de América para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN سنسعى إلى الحصول على موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من أجل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En nuestro sistema, por ejemplo, se precisa el apoyo de dos tercios del Senado de los Estados Unidos para aprobar una enmienda a un tratado. UN وفي نظامنا، على سبيل المثال، فإن تأييد ثلثي مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة ضروري للموافقة على إجراء تعديل على معاهدة ما.
    Estamos trabajando para su ratificación con el imprescindible asesoramiento y consentimiento del Senado de los Estados Unidos. UN إننا نعمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية بعد الحصول على المشورة والموافقة الضروريتين من مجلس شيوخ الولايات المتحدة.
    Con todo, se ha tomado nota del testimonio de David Kay, antiguo jefe del Grupo de Investigación en el Iraq, ante el Comité de Servicios Armados del Senado de los Estados Unidos el 28 de enero de 2004. UN 4 - بيد أنه قد أحيط علما بالشهادة التي أدلى بها الدكتور ديفيد كيي، الرئيس السابق لفريق عمليات المسح في العراق، أمام لجنة القوات المسلحة بمجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في 28 كانون الثاني/يناير 2004.
    El 9 de mayo de 2003 una comisión del Senado de los Estados Unidos aprobó un proyecto de ley a ese efecto. UN وفي 9 أيار/مايو 2003، وافقت لجنة في مجلس الشيوخ الأمريكي على مشروع قانون لهذا الغرض.
    Todo esto aparece recogido en las Actas del Senado de los Estados Unidos y existen numerosas evidencias, incluidas extensas filmaciones. UN وهذا كله مسجل في محاضر مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة وهناك أدلة وافرة على ذلك، منها فيلم سينمائي طويل.
    Sin embargo, la decisión anterior del Senado de los Estados Unidos, de no ratificar el Tratado, fue decepcionante, especialmente porque la comunidad internacional buscaba el liderazgo de los Estados Unidos en esa cuestión importante. UN بيد أن القرار الذي أصدره الكونغرس الأمريكي مؤخرًا بعدم التصديق على المعاهدة، يعد مخيبًـا للآمال، خاصة وأن المجتمع الدولي كان ينظر للولايات المتحدة لتتولى القيادة في هذه المسألة الهامة.
    Los Estados Unidos apoyan la Convención sobre el Derecho del Mar en su forma enmendada por el Acuerdo de 1994 y están tratando de lograr el asesoramiento y el consentimiento necesarios de parte del Senado de los Estados Unidos. UN وتؤيد الولايات المتحدة اتفاقية قانون البحار بصيغتها المعدلة باتفاق عام ١٩٩٤ وتعمل على الحصول على المشورة والموافقة الضرورتين من مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة.
    Además, la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se convierte en un objetivo totalmente incierto, a la luz de la decisión del Senado de los Estados Unidos de no ratificar ese Tratado. UN وعلاوة على ذلك، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يصبح هدفا غير مؤكد تماما في مواجهة قرار مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة القاضي بعدم تصديق تلك المعاهدة.
    Me complace recordar que, en 2001, mis colegas del Senado de los Estados Unidos aprobaron una resolución de apoyo a la Tregua Olímpica, con el mismo espíritu que anima a quienes apoyan la Fundación. UN ويسرني أن أذكر أن زملائي في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة اعتمدوا في عام 2001 قرارا يساند الهدنة الأوليمبية بنفس الروح التي تملأ مؤيدي المؤسسة.
    Ahora que los comités del Senado de los Estados Unidos han concluido sus audiencias, todo el Senado está en condiciones de aprobar la adhesión a la Convención. UN والآن وبعد أن انتهت لجان مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من جلسات الاستماع التي عقدتها، أصبح بوسع مجلس الشيوخ الموافقة على الانضمام إلى الاتفاقية.
    La negativa del Senado de los Estados Unidos a ratificar el Tratado ha sido un retroceso, pero la Unión Europea acoge con beneplácito la voluntad expresada por el Gobierno de ese país de respetar las disposiciones de ese instrumento y de apoyar el régimen de verificación y los trabajos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد شكَّل رفض مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة التصديق على المعاهدة انتكاسة، ولكن الاتحاد الأوروبي رحَّب بالرغبة التي أعربت عنها حكومة هذا البلد والمتمثلة في احترام أحكام المعاهدة ودعم نظام التحقق وأعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ha sido nombrada por el Presidente de los Estados Unidos, con el beneplácito del Senado de los Estados Unidos, para desempeñar cuatro puestos directivos de alto nivel en el Gobierno. UN وقد عينها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في أربعة مناصب قيادية عليا في الحكومة، وصدق مجلس شيوخ الولايات المتحدة الأمريكية على تعيينها.
    En agosto, el Comisión de Energía y Recursos Naturales del Senado de los Estados Unidos celebró una audiencia sobre el referéndum. UN وفي آب/أغسطس نظمت لجنة الطاقة والموارد الطبيعية في مجلس شيوخ الولايات المتحدة جلسة استماع حول الاستفتاء.
    Según la prensa, el Presidente George Bush había propuesto al Sr. Raymond Finch, Magistrado de la Audiencia Territorial y también natural de las Islas Vírgenes, para que ocupase la otra vacante de Magistrado del Tribunal de Distrito, si bien no se había pronunciado al respecto el Comité Judicial del Senado de los Estados Unidos. UN وتفيد تقارير صحفية أن الرئيس جورج بوش قد رشح مواطنا آخر من جزر فرجن، هو قاضي محكمة اﻹقليم ريموند فينتش، ليشغل الكرسي الشاغر الثاني في المحاكم المحلية، لكن اللجنة القضائية في مجلس شيوخ الولايات المتحدة لم تتخذ إجراء بصدد هذا الترشيح.
    Dijo que la Comisión no había recibido una copia de los resultados de las investigaciones del Grupo de Investigación que se había presentado al Comité de Servicios Armados del Senado de los Estados Unidos el 30 de marzo de 2004. UN وقال إن اللجنة لم تتلق أية نسخة من التقرير المرحلي الذي قدمه الفريق إلى لجنة القوات المسلحة بمجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في 30 آذار/مارس 2004.
    Si bien la Comisión ha examinado la parte hecha pública de la declaración del Sr. Charles Duelfer, Jefe del Grupo de Investigación en el Iraq, ante el Comité de Servicios Armados del Senado de los Estados Unidos el 30 de marzo, no ha tenido acceso al texto en su totalidad. UN وقد درست اللجنة الشهادة العلنية التي أدلى بها السيد تشارلز دولفر، الرئيس الحالي للفريق في 30 آذار/مارس أمام لجنة القوات المسلحة بمجلس الشيوخ في الولايات المتحدة والتي نشرت في وسائط الإعلام، إلا أنه لم يتح لها الاطلاع على النص الكامل.
    No habían transcurrido aún 24 horas desde la formulación de esta declaración cuando el Sr. Powell anunció ante la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado de los Estados Unidos que los objetivos de su país eran ocupar el Iraq, reconfigurar el mapa geopolítico de la región del Oriente Medio y mejorar la situación de Israel. UN وبعـد أقل من 24 ساعة من هذا البيان، أعلن السيد باول أمام لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ الأمريكي أن أهداف الولايات المتحدة الأمريكية هي احتلال العراق وإعادة تشكيل الخارطة الجيوسياسية لمنطقة الشرق الأوسط وتوفير ظروف أفضل لإسرائيل.
    Cabe señalar la ratificación del Tratado por parte de Francia, el Reino Unido y Rusia así como la decepción provocada por la reciente decisión del Senado de los Estados Unidos de no ratificarlo, ya que socava la labor realizada durante varios años por la comunidad internacional a fin de detener la proliferación de armas nucleares. UN وتجدر الإشارة إلى تصديق الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة على المعاهدة، وكذلك خيبة الأمل نتيجة لرفض مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة التصديق على المعاهدة في الآونة الأخيرة، الأمر الذي يقوض ما قام به المجتمع الدولي من عمل على مدار عدة سنوات بغرض كبح جماح انتشار الأسلحة النووية.
    Cabe señalar la ratificación del Tratado por parte de Francia, el Reino Unido y Rusia así como la decepción provocada por la reciente decisión del Senado de los Estados Unidos de no ratificarlo, ya que socava la labor realizada durante varios años por la comunidad internacional a fin de detener la proliferación de armas nucleares. UN وتجدر الإشارة إلى تصديق الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة على المعاهدة، وكذلك خيبة الأمل نتيجة لرفض مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة التصديق على المعاهدة في الآونة الأخيرة، الأمر الذي يقوض ما قام به المجتمع الدولي من عمل على مدار عدة سنوات بغرض كبح جماح انتشار الأسلحة النووية.
    Sin embargo, la decisión anterior del Senado de los Estados Unidos, de no ratificar el Tratado, fue decepcionante, especialmente porque la comunidad internacional buscaba el liderazgo de los Estados Unidos en esa cuestión importante. UN بيد أن القرار الذي أصدره الكونغرس الأمريكي مؤخرًا بعدم التصديق على المعاهدة، يعد مخيبًـا للآمال، خاصة وأن المجتمع الدولي كان ينظر للولايات المتحدة لتتولى القيادة في هذه المسألة الهامة.
    En abril de 2008, el Comité de Energía y Recursos Naturales del Senado de los Estados Unidos inició el procedimiento para aprobar una ley que autorizase al Secretario del Interior a firmar un contrato de arrendamiento a largo plazo con el Gobierno del Territorio, a fin de crear la primera escuela en la isla de San Juan. UN 53 - وبدأت اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية التابعة لمجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في نيسان/أبريل 2008، عقد جلسات بشأن مشروع قانون يأذن لوزير الداخلية بالدخول في عقد إيجار طويل الأجل مع حكومة الإقليم لإنشاء أول مدرسة على جزيرة سانت جون().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus