"del servicio de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من دائرة الأمم المتحدة
        
    • موظفي دائرة الأمم المتحدة
        
    • ودائرة الأمم المتحدة
        
    • تقوم بها دائرة الأمم المتحدة
        
    • التابع لدائرة الأمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها دائرة الأمم المتحدة
        
    • لدى دائرة الأمم المتحدة
        
    • دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة
        
    • دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات
        
    • دائرة الأمم المتحدة للعمل
        
    • دائرة الإجراءات
        
    El Sr. Gustavo Laurie, del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, apoyó la petición de aplicación de las IATG. UN ويساند السيد غوستافو لوري، من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، الدعوة إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر.
    Contando con la asistencia del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas y del programa de desminado de la Organización de los Estados Americanos, los países del Grupo de Río se han comprometido a hacer del hemisferio una zona libre de minas antipersonal. UN وبمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج منظمة الدول الأمريكية لإزالة الألغام، التزمت بلدان مجموعة ريو بجعل نصف الكرة الخاص بنا منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    10. Exige que el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur faciliten el despliegue del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, así como la detección y la remoción de minas en la Zona de Abyei; UN 10 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بتسهيل نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وتعيين مواقع الألغام في منطقة أبيي وإزالتها منها؛
    Exige que [los Gobiernos pertinentes] faciliten el despliegue del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas para garantizar la libertad de movimiento del [personal pertinente], así como la detección y la remoción de minas en [la zona afectada]; UN يطالب [الحكومتين المعنيتين] بتيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل [الموظفين المعنيين]، وكذلك تحديد مواقع الألغام وإزالتها في [المنطقة المتضررة]؛
    Esa cooperación se lleva a la práctica, en particular, con el apoyo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. UN وينفَّذ هذا التعاون على وجه الخصوص بدعم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بـمكافحة الألغام.
    Su país continuará su sólido apoyo a las actividades vitales del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, y desea seguir trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados para lograr un mundo libre de minas terrestres, municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra. UN وسوف تستمر في تقديم دعمها القوي للأنشطة الحيوية التي تقوم بها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، وأن بلده يتطلع قدما إلى مواصلة العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في تحقيق عالم خال من الألغام الأرضية، والذخائر العنقودية، وغيرها من الأجسام المتفجرة من مخلفات الحروب.
    En octubre de 2009, la AMISOM, con el apoyo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, comenzó a eliminar restos explosivos de guerra en Mogadiscio. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبمساندة من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بدأت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التخلص من مخلفات الحرب من المتفجرات في مقديشو.
    Los esfuerzos de la UNISFA por mejorar la seguridad en la zona de Abyei se vieron favorecidos por el despliegue en la misión de miembros del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. UN 6 - وشهدت الجهود التي تبذلها القوة الأمنية المؤقتة من أجل تعزيز الأمن في منطقة أبيي مزيدا من التحسّن إثر نشر أفراد من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في منطقة البعثة.
    En Baidoa hay destinados cuatro funcionarios internacionales del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas y uno del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأوفد أربعة موظفين من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وموظف دولي من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى بايدوا.
    Adicionalmente, con el apoyo del Servicio de las Naciones Unidas para la Acción contra Minas (UNMAS, por sus siglas en inglés), el Gobierno nacional avanza en la construcción de los lineamientos técnicos preliminares, incluyendo procedimientos operativos estándar en materia de priorización, asignación de tareas, gestión de información y gestión de calidad de operaciones de Desminado Humanitario. UN كما تحقق الحكومة تقدماً، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، في وضع المبادئ التوجيهية التقنية الأولية، بما في ذلك إجراءات التشغيل الموحدة في مجالات تحديد الأولويات، وتوزيع المهام، وإدارة المعلومات ومراقبة الجودة في عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    12. Exige que el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur faciliten el despliegue del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas para garantizar la libertad de movimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras, así como la detección y la remoción de minas en la zona de Abyei y la zona fronteriza desmilitarizada y segura; UN 12 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بتيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وكذلك تحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح؛
    12. Exige que el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur faciliten el despliegue del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas para garantizar la libertad de movimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras, así como la detección y la remoción de minas en la zona de Abyei y la zona fronteriza desmilitarizada y segura; UN 12 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بتيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وكذلك تحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح؛
    16. Exige que el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur sigan facilitando el despliegue del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas para asegurar la libertad de circulación del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, así como la detección y la remoción de minas en la zona de Abyei y la zona fronteriza desmilitarizada segura; UN 16 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بمواصلة تيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وكذلك تحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح؛
    19. Exige que el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur sigan facilitando el despliegue del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas para asegurar la libertad de circulación del MCVVF, así como la detección y la remoción de minas en la zona de Abyei y la zona fronteriza desmilitarizada segura; UN 19 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بمواصلة تيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح؛
    9. También participaron en la labor de la Conferencia los representantes del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS). UN 9- وشارك في أعمال المؤتمر أيضاً ممثلو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    14. Participaron en la labor del Grupo los representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas (UNMAS). UN 14- وشارك في أعمال الفريق ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ودائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    14. Participaron en la labor del Grupo los representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas (UNMAS). UN 14- وشارك في أعمال الفريق ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Por consiguiente, a fin de asegurar que los presupuestos prorrateados no subvencionen actividades extrapresupuestarias, las actividades de coordinación del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas se sufragan justificadamente con recursos para fines generales, que ya son limitados y constituyen solo el 3% del total de las contribuciones voluntarias. UN لذلك، ومن أجل ضمان عدم استخدام الميزانيات المقررة في دعم الأنشطة الخارجة عن الميزانية، تغطى تكاليف أنشطة التنسيق التي تقوم بها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام من الموارد غير المخصصة، وهو أمر له ما يبرره، وتكون هذه الموارد محدودة بالفعل ولا تشكل سوى 3 في المائة من مجموع التبرعات.
    Kilómetros de caminos verificados por el equipo de verificación de rutas del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. El equipo fue enviado a Abyei el 2 de diciembre de 2011 y comenzó su actividad dos días después. UN كيلومترا من الطرق تحقق من سلامتها فريق التحقق من سلامة الطرق التابع لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ونُشر الفريق في أبيي في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 وبدأ عمله بعد ذلك بيومين.
    El Canadá aplaude y apoya las actividades del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en su importante papel de coordinación y evaluación de la amenaza de las minas antipersonal en todo el mundo. UN وتشيد كندا بالأنشطة التي تضطلع بها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في إطار دورها التنسيقي وفي تقييم خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد في كل أنحاء العالم، وتدعم هذه الأنشطة.
    - Debe seguir alentándose a los Estados Partes a que utilicen la base de datos relativa a la destrucción de existencias del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (http://www.stockpiles.org), en particular aportando información sobre nuevas técnicas, políticas nacionales y estudios monográficos de destrucción de existencias. UN :: ينبغي الاستمرار في تشجيع الدول الأطراف على استخدام قاعدة بيانات تدمير المخزونات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (http://www.stockpiles.org)، بما في ذلك المساهمة بالمعلومات عن التكنولوجيات الجديدة لتدمير المخزونات والسياسات القطرية ودراسات الحالة.
    D. Sitio en la Web del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas UN دال- موقع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام على شبكة الويب العالمية
    Al apoyar la labor realizada en otros foros, en particular la del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas, las reuniones contribuyeron a sostener el impulso y la cohesión de los esfuerzos humanitarios mundiales en esa esfera. UN وقد ساهمت اللجان، بدعمها لﻷعمال التي تم الاضطلاع بها في منتديات أخرى، ولا سيما أعمال دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، في إبقاء الزخم والتماسك وراء الجهود العالمية في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ﻷغراض إنسانية.
    b) Equipo y material conexo, incluso asistencia técnica y capacitación, para su empleo exclusivo en las actividades de remoción de minas en Etiopía o Eritrea bajo los auspicios del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas; UN (ب) المعدات والأعتدة ذات الصلة، بما فيها المساعدة التقنية والتدريب، التي يقتصر استخدامها على إزالة الألغام داخل إثيوبيا وإريتريا تحت إشراف دائرة الأمم المتحدة للعمل المتعلق بإزالة الألغام؛
    En primer lugar, se necesita aumentar la divulgación del programa del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en los medios electrónicos e impresos. UN أولا، هناك حاجة إلى توسيع مجال برامج دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus