"del sgpc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الشامل لﻷفضليات التجارية
        
    • النظام العالمي للأفضليات التجارية
        
    • بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية
        
    • في النظام الشامل
        
    • للنظام الشامل لﻷفضليات التجارية
        
    • المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية
        
    • في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية
        
    • الخاصة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية
        
    La continuación de las negociaciones en el marco del SGPC debe tener por objetivo ampliar el alcance del Sistema tal como se previó en el Acuerdo. UN ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه حسب المتوخى في الاتفاق.
    - Los logros obtenidos hasta la fecha por el proceso del SGPC en la mejora del comercio entre los países miembros; UN ● إنجازات عملية النظام الشامل لﻷفضليات التجارية التي تحققت حتى اﻵن لتعزيز التجارة فيما بين البلدان اﻷعضاء؛
    Las actividades de apoyo consistieron en la prestación de servicios a las reuniones de los órganos del SGPC. UN وقد انصبت أنشطة الدعم على خدمة اجتماعات هيئات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    Continuaron las negociaciones sobre el acceso a los mercados en el marco del SGPC y las técnicas para el intercambio de concesiones. UN وتواصلت مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق بشأن أساليب تبادل التنازلات.
    Las actuales negociaciones del SGPC pueden desempeñar un importante papel a este respecto. Gráfico 2 Promedio de los derechos arancelarios NMF para los productos UN وباستطاعة المفاوضات الجارية بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية أن تؤدي دورا هاما في هذا الشأن.
    La UNCTAD presta asistencia técnica de apoyo para las negociaciones al Comité de Participantes del SGPC. UN ويقوم الأونكتاد بتقديم الدعم التقني بشأن المفاوضات للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Durante 1996 se prestó apoyo técnico para la aplicación de las concesiones preferenciales del SGPC. UN قُدﱢم الدعم التقني خلال عام ٦٩٩١ لتنفيذ الامتيازات التفضيلية للنظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    Se prestó asistencia técnica a los países en desarrollo que participaron en la segunda ronda de negociaciones del SGPC. UN وقدمت المساعدة التقنية أيضاً إلى البلدان النامية المشتركة في الجولة الثانية من مفاوضات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    Se tomaron disposiciones para que el proyecto del SGPC facilitara el proceso de adhesión mediante consultas y negociaciones simplificadas. UN وكان مشروع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية قد وضع ترتيبات لتيسير عمليات الانضمام عن طريق تبسيط المشاورات والمفاوضات.
    Por el mismo motivo, no concedía preferencias del SGP ni preferencias del SGPC. UN وللسبب نفسه لا تعرض نظام أفضليات معمم ولا أفضليات في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Esas medidas integradas relacionadas con la capacidad de suministro eran una consideración adicional para establecer una cobertura geográfica limitada y excluir las preferencias del SGP y del SGPC de alcance mundial. UN وتشكل تدابير جانب العرض المتكاملة هذه سبباً آخر للتغطية الجغرافية المحدودة ولاستبعاد نظام اﻷفضليات التجارية المعمم على النطاق العالمي واﻷفضليات المقدمة بموجب النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    La continuación de las negociaciones en el marco del SGPC debe tener por objetivo ampliar el alcance del Sistema tal como se previó en el Acuerdo. UN ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق.
    La continuación de las negociaciones en el marco del SGPC debe tener por objetivo ampliar el alcance del Sistema tal como se previó en el Acuerdo. UN ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق.
    La continuación de las negociaciones en el marco del SGPC debe tener por objetivo ampliar el alcance del sistema tal como se previó en el Acuerdo relativo a éste. UN ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخي ذلك في الاتفاق.
    Tan sólo las exportaciones de unos cuantos PMA reciben actualmente trato preferencial sin reciprocidad en el marco del SGPC. UN وعدد قليل فقط من أقل البلدان نموا هو الذي يتلقى حالياً معاملة تفضيلية للصادرات في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية على أساس غير قائم على المعاملة بالمثل.
    Quizás sea adecuado reservar la rueda del SGPC a nivel ministerial para dar comienzo a la tercera rueda de negociaciones. UN وقد يكون من المناسب إبقاء جولة النظام الشامل لﻷفضليات التجارية على المستوى الوزاري من أجل الاضطلاع بالجولة الثالثة للمفاوضات.
    Además, se garantizaría el carácter inclusivo del SGPC si se alentara a otros países miembros del Grupo de los 77 y China a sumarse a él. UN إضافة إلى ذلك، فإن من شأن القيام بتشجيع البلدان اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تشجيعا نشطا على الانضمام إلى النظام الشامل لﻷفضليات التجارية أن يضمن شمولية الهامش.
    Veintidós de los 43 miembros del SGPC participaron en la Ronda de São Paulo. UN وشارك في جولة ساو باولو 22 بلداً من أصل 43 عضواً في النظام العالمي للأفضليات التجارية.
    La Ronda de São Paulo del SGPC UN جولة ساو باولو من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية
    La feliz conclusión de la Ronda de São Paulo de negociaciones del SGPC era importante al respecto. UN وكان الاختتام الناجح لجولة مفاوضات ساو باولو بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية أمراً هاماً في هذا الصدد.
    Los miembros del SGPC estaban también trabajando en los criterios para determinar el origen de un producto. UN وأضاف قائلاً إن الأعضاء في النظام الشامل يعملون أيضاً على صياغة المعايير المتعلقة بتحديد منشأ المنتجات.
    La declaración de Teherán preveía el establecimiento del Comité de Negociación del SGPC para la Segunda Ronda. UN وتوخى اعلان طهران انشاء لجنة تفاوضية للنظام الشامل لﻷفضليات التجارية للجولة الثانية.
    Posibles efectos de las negociaciones del SGPC en el comercio UN الآثار التجارية المحتملة للمفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية
    Se señaló que la conclusión de la ronda de negociaciones de São Paulo del SGPC daría un nuevo impulso al crecimiento del comercio Sur-Sur. UN فذُكر أن نمو التجارة بين بلدان الجنوب سيتعزز من خلال اختتام جولة مفاوضات ساو باولو في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    En los mercados de los países en desarrollo, los PMA miembros del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) se beneficiarán de los resultados de la segunda ronda de negociación del SGPC, que ya ha concluido. UN وبالنسبة لأسواق البلدان النامية، فإن أقل البلدان نموا الأعضاء في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية سوف تستفيد من نتائج مفاوضات الجولة الثانية الخاصة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية هذا، التي تم الانتهاء منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus