"del siglo xx" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من القرن العشرين
        
    • في القرن العشرين
        
    • للقرن العشرين
        
    • نهاية القرن العشرين
        
    • التي شهدها القرن العشرون
        
    • القرن التاسع عشر
        
    • من القرن الماضي
        
    • مطلع القرن العشرين
        
    • الصيت بالقرن العشرين
        
    • عن القرن العشرين
        
    • في القرن العشرون
        
    • إلى القرن العشرين
        
    • من هذا القرن
        
    Las dos guerras mundiales, ocurridas en la primera mitad del siglo XX, hundieron a la humanidad en un caos sin precedentes. UN إن الحربين العالميتين في النصف اﻷول من القرن العشرين أغرقتا البشرية في خضم فوضى لم يسبق لها مثيل.
    Dos veces en la primera mitad del siglo XX, el mundo volvió a padecer esos horrores y experimentó sufrimientos, miseria y dolor indecibles. UN فقد مر العالم في النصف الأول من القرن العشرين مرتين بتلك الأهوال وعانى من عذاب وبؤس وأسى يعجز عنه الوصف.
    que inició su actividad en la primera mitad del siglo XX en Viena. TED التي كانت نشطة في النصف الاول من القرن العشرين في فيينا
    Después de algunas de las guerras más desastrosas del siglo XX, las armas se encuentran prácticamente en silencio. UN فبعد بعض الحروب التي سببت مآسي كبرى في القرن العشرين فإن المدافع ساكتة اﻵن واقعيا.
    Uno de los grandes logros del siglo XX ha sido el establecimiento de un régimen internacional de derechos humanos. UN لقد كان من بين اﻹنجازات العظيمة التي تحققت في القرن العشرين إنشاء نظام دولي لحقوق اﻹنسان.
    De hecho, durante la segunda mitad del siglo XX el crecimiento fue mayor de lo que cualquiera hubiese esperado basándose en la primera mitad del siglo XX. TED في واقع الأمر في النصف الثاني من القرن العشرين كان النمو أعلى بكثير من أي توقع مبني علي النصف الأول من القرن العشرين.
    Quizás sea rico, pero no puedo comprar... todas las cosas que extraño del siglo XX. Open Subtitles لعلي ثري ولكني أعجز عن شراء كل الأشياء التي أفتقدها من القرن العشرين.
    No cabe duda de que la Conferencia será uno de los acontecimientos más importantes en la esfera del desarrollo social durante el último decenio del siglo XX. UN إذ لا شك في أن هذا المؤتمر سيكون من أهم اﻷحداث في مجال التنمية الاجتماعية خلال العقد اﻷخير من القرن العشرين.
    La seguridad, en este último decenio del siglo XX, va mucho más allá de los antiguos conceptos que todos conocemos. UN إن اﻷمن في هذا العقد اﻷخير من القرن العشرين يتجاوز بكثير المفاهيم القديمة المألوفة.
    Los múltiples conflictos armados producidos a lo largo de la segunda mitad del siglo XX han afectado masivamente a los derechos fundamentales. UN وأثرت النزاعات المسلحة المتعددة التي نشبت في النصف الثاني من القرن العشرين على الحقوق اﻷساسية بشكل بالغ.
    La búsqueda de la libertad en la segunda mitad del siglo XX ha comprometido no sólo a los individuos, sino también a las naciones. UN إن السعي إلى الحرية في النصف الثاني من القرن العشرين لم يشمل اﻷفراد فحسب بل اﻷمم أيضا.
    Frente a esos retos, la Asamblea General correcta-mente declaró este último decenio del siglo XX como Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وفي مواجهة هذه التحديات، أصابت الجمعية العامة حين أعلنت العقد اﻷخير من القرن العشرين بوصفه العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    El último decenio del siglo XX ha sido testigo de cambios fundamentales en las relaciones internacionales. UN لقد شهد العقد اﻷخير من القرن العشرين تغييرات أساسية في العلاقات الدولية.
    En el último decenio del siglo XX se han realizado algunas actividades notables en la esfera de la cooperación internacional. UN وقد شهد العقد اﻷخير من القرن العشرين بعض اﻷنشطة البارزة في مجال التعاون الدولي.
    Es la juventud que crece en estas postrimerías del siglo XX la que marcará el rumbo a seguir en el tercer milenio. UN إن الشباب الذين ينمون في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين هم الذين سيمهدون الطريق إلى اﻷلفية الثالثة.
    Las vacunas son uno de los grandes éxitos de la salud pública del siglo XX. TED فيُعد اللقاح واحدًا من النجاحات العظمى في مجال الصحة العامة في القرن العشرين.
    Dato rápido: Vale señalar que la primera gran guerra del siglo XX se inició con un acto de terrorismo. TED لمحة سريعة : الجدير بالذكر هو أن أول حرب كبيرة في القرن العشرين بدأت بعمل ارهابي.
    De hecho, se utilizó para algunos de los comerciales más importantes del siglo XX. TED وفي الواقع، اِستخدم الخط في العديد من أبرز الإعلانات في القرن العشرين.
    Mire, sabe que pienso que es el héroe número uno del siglo XX. Open Subtitles انت تعلم انني اعتقد انك البطل رقم واحد في القرن العشرين
    El hecho de que el Estado que ocupa el tercer lugar entre los más poderosos del mundo en materia nuclear haya renunciado voluntariamente a este monstruo del siglo XX no tiene precedentes. UN وقيام أكبر ثالث دولة نووية طوعيا بنبذ هذه القوة المهددة في القرن العشرين أمر لا مثيل له.
    También ha sido víctima del terrorismo, el ominoso fenómeno del siglo XX. UN كما أنها كانت ضحية لﻹرهاب، وهو الظاهرة المشؤومة للقرن العشرين.
    Ni siquiera se ha alcanzado el objetivo de que, al final del siglo XX, cada habitante del mundo tenga fácil acceso a un teléfono. UN ولم يتحقق حتى الهدف المتمثل في جعل جهاز الهاتف في متناول كل واحد من سكان العالم بحلول نهاية القرن العشرين.
    En opinión de los expertos de las Naciones Unidas la tragedia del mar de Aral es uno de los desastres más grandes del siglo XX. UN وفي رأي خبراء اﻷمم المتحدة أن مأساة بحر آرال هي من حيث آثارها اﻹيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية من أفدح الكوارث التي شهدها القرن العشرون.
    En los albores del siglo XX Martini escribía: UN وقد كتب مارتيني في مطلع القرن التاسع عشر ما يلي:
    Desde fines del siglo XIX hasta mediados del siglo XX, la región fue cautiva de potencias coloniales, hasta su independencia en los decenios de 1950, 1960 y 1970. UN وقد ظلت المنطقة ترزح تحت سيطرة القوى الاستعمارية منذ نهاية القرن التاسع عشر حتى منتصف القرن العشرين، حيث تحقيق الاستقلال في الخمسينات والستينات من القرن الماضي.
    A principios del siglo XX demostró que esto sucedía con todos los números congruentes con 4 módulo 5. Open Subtitles ‫في مطلع القرن العشرين ‫أثبت أن ذلك ينطبق ‫على كل الأرقام المتكافئة مع أربعة ‫مع باقي خمسة
    ¿Quién es el hombre más famoso del siglo XX hasta ahora? Open Subtitles مَن أكثر رجل ذائع الصيت بالقرن العشرين حتّى الآن؟
    En función del requisito de que deberían contribuir al ejercicio del derecho a la alimentación, los sistemas alimentarios que hemos heredado del siglo XX han fallado. UN وإذا قيست النظم الغذائية بالشرط الذي يقتضي أن تساهم في إعمال الحق في الغذاء، يلاحظ أن النظم الغذائية الموروثة عن القرن العشرين قد فشلت.
    Fue un adorador de serpientes del siglo XX de Tennessee. Open Subtitles نعم لقد كان يتعامل مع الثعابين في القرن العشرون ضارب الكتاب المقدس من ولاية تينيسي
    3. La necesidad de proteger el medio ambiente en tiempo de conflicto armado no es una idea del siglo XXI, ni siquiera del siglo XX. Ya en la antigüedad pueden rastrearse disposiciones jurídicas relativas al medio ambiente natural y sus recursos. UN 3- لا تعود فكرة ضرورة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح إلى القرن الحادي والعشرين ولا حتى إلى القرن العشرين.
    La característica distintiva de la última parte del siglo XX es que las relaciones entre las naciones se basan en intereses interrelacionados, mutuos y diversos en los diferentes campos político, económico y social. UN إن السمة المميزة لهذه الحقبة من هذا القرن تتمثل في قيام العلاقات بين الدول على أساس ترابط المصالح وتبادلها وتنوعها في مختلف المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus