"del sistema bancario nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام المصرفي الوطني
        
    • النظام المصرفي المحلي
        
    Por medio del sistema bancario nacional sirio, el Irán encauza y blanquea grandes sumas de dinero para grupos terroristas, con la complicidad del Gobierno sirio. UN وتقـوم إيران، عبر النظام المصرفي الوطني السوري وباشتراك الحكومة السورية، بتمـرير وغسل مبالغ ضخمة للجماعات الإرهابية.
    A la fecha, la SUGEF ha determinado que ninguno de los individuos mencionados en las listas del Consejo de Seguridad es cliente del sistema bancario nacional. UN وتأكد لدى الهيئة، حتى الآن، أنه لا أحد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قوائم مجلس الأمن عميل في النظام المصرفي الوطني.
    En Panamá hubo un pequeño déficit de balanza comercial, pero la situación de pagos con el exterior gozó de una relativa holgura debido a la expansión, tanto del Centro Bancario Internacional como del sistema bancario nacional. UN وحدث في بنما عجز طفيف في الميزان التجاري، ولكن حالة المدفوعات مع الخارج تمتعت بتوسع نسبي بسبب توسيع المركز المصرفي الدولي فضلا عن النظام المصرفي الوطني.
    Sobre el particular, la Misión Permanente de la República Bolivariana de Venezuela cumple en informar al Comité que los integrantes del sistema bancario nacional han manifestado no mantener relación financiera con las personas y entidades indicadas en las citadas resoluciones. UN وفي هذا الشأن، تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية بأن تحيط اللجنة علما بأن الكيانات التي تشكل النظام المصرفي الوطني أفادت بأنه لا توجد أي معاملات مالية بينها والأفراد والكيانات المبينة في القرارين المذكورين.
    Cuando los residentes pueden efectuar transacciones fuera del sistema bancario nacional, es preciso obtener datos complementarios. UN وحيثما يستطيع المقيمون إجراء المعاملات خارج النظام المصرفي المحلي يتوجب أن تجمع بيانات تكميلية.
    Esos bancos tendrían poco que perder por el hecho de otorgar más préstamos de mayor riesgo y acrecentar los peligros generales del sistema bancario nacional. UN ولن تخسر مثل هذه المصارف إلا القليل من زيادة القروض المنطوية على مخاطر عالية، ومن زيادة مجموع المخاطر التي يتعرض لها النظام المصرفي المحلي.
    Mediante esta resolución se puso en vigor la " Guía a los integrantes del sistema bancario nacional para la detección y prevención del movimiento de capitales ilícitos " . UN بموجب هذا القرار بدأ سريان " دليل أعضاء النظام المصرفي الوطني لاكتشاف ومنع حركة الأموال غير المشروعة " .
    Mediante esta resolución se puso en vigor la " Guía a los integrantes del sistema bancario nacional para la detección y prevención del movimiento de capitales ilícitos " . UN بموجب هذا القرار بدأ سريان " دليل أعضاء النظام المصرفي الوطني لاكتشاف ومنع حركة الأموال غير المشروعة " .
    Desde el año 2005, se están realizando en el Centro Nacional de Superación Bancaria, cursos de perfeccionamiento sobre materias tales como " conozca a su cliente " , " la debida diligencia " , análisis de operaciones sospechosas, técnicas de falsificación de diferentes medios de pago, entre otros, los cuáles están dirigidos a los Oficiales de Cumplimiento del sistema bancario nacional UN - ومنذ عام 2005، تُجرى في المركز الوطني للرقابة على المصارف دورات تدريبية لتحسين المعارف بشأن إجراءات منها على سبيل المثال " اعرف عميلك " و " بذل العناية الواجبة " وتحليل العمليات المشبوهة وتقنيات تزوير وسائل الدفع المختلفة وغير ذلك، وهي دورات موجهة إلى مسؤولي الامتثال للوائح النظام المصرفي الوطني.
    14. Con el fin de combatir el blanqueo de dinero, la Guía a los integrantes del sistema bancario nacional para la detección y prevención del movimiento de capitales ilícitos (resolución 91/97 del Presidente del Banco Central) proporciona instrucciones para detectar transacciones sospechosas. UN 14- وبهدف مكافحة غسل الأموال، يقدم دليل أعضاء النظام المصرفي الوطني لكشف ومنع تحركات رأس المال غير المشروعة (قرار رئيس المصرف المركزي 91/97) تعليمات بشأن كيفية التعرف على المعاملات المريبة.
    El sistema bancario nacional debe acatar también las Normas para los integrantes del sistema bancario nacional para la detección y prevención de actividades ilícitas en los cobros y pagos (Instrucción 2/00). UN ويقتضى من النظام المصرفي الوطني أيضا أن يمتثل لـ ' القواعد الخاصة بأعضاء النظام المصرفي الوطني بشـأن كشف ومنع الأنشطة غير المشروعة في عمليات التحصيل والسداد` (التوجيه 2/00).
    El Banco Central de Cuba (BCC), mediante la Resolución 91/1997 de su Ministro Presidente, puso en vigor la Guía a los integrantes del sistema bancario nacional para la prevención y detección del movimiento de capitales ilícitos que, en su Sección VIII, dispone la capacitación del personal para el cumplimiento de las normas enunciadas en dicha Guía. UN بدأ مصرف كوبا المركزي، عن طريق القرار 91/1997 الصادر عن محافظ المصرف، إعداد دليل عناصر النظام المصرفي الوطني الذي يستهدف منع وضبط حركة رؤوس الأموال غير المشروعة حيث ينص، في فرعه الثامن، على تأهيل الأفراد بغرض الامتثال للقواعد المبينة في الدليل المذكور.
    4. En cuanto a la congelación de activos, las listas de personas sometidas a estas medidas por los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad han sido comunicadas a la Superintendencia General de Entidades Financieras (SUGEF), que es el órgano rector del sistema bancario nacional. UN 4 - وفيما يتعلق بتجميد الأصول، فقد أحيلت قوائم الأشخاص الذين فرضت عليهم الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن إجراءات من هذا القبيل إلى الهيئة العامة لمراقبة الكيانات المالية، وهي الهيئة التي تدير النظام المصرفي الوطني.
    R. Hay un compromiso del sistema bancario nacional de presentar las cuentas que presentan un mayor movimiento y que sobrepasan el nivel de cuentas corrientes, por otro lado, para efecto fiscal se da a conocer la cartera de clientes que potencialmente manejan un circulante llamativo, los movimientos financieros de la banca nacional son auditados por la Comisión para corroborar los informes presentados e identificar los no presentados. UN الجواب - يلتزم النظام المصرفي الوطني الكشف عن الحسابات المصرفية التي تشهد نشاطا كبيرا وتتجاوز حدود الحسابات الجارية، والكشف، لأغراض ضريبية، عن حافظات الأوراق المالية الخاصة بالعملاء التي تدور الشكوك حول رأسمالها التشغيلي. وتدقق اللجنة في النشاط المالي في المصرف الوطني للمقارنة بين التقارير والتعرف إلى الحسابات التي لم يعلن عنها.
    Sin embargo, para que las empresas locales de ingeniería pudiesen ser socios empresariales adecuados de PEDEVESA hubo que abordar y resolver muchos problemas, como la incapacidad de las empresas de Venezuela para administrar grandes proyectos complejos, su falta de apalancamiento financiero y las graves limitaciones del sistema bancario nacional. UN ومن ناحية أخرى، فلجعل الشركات الهندسية المحلية شركاء تجاريين مناسبين لشركة بيديفيسا، يتعين معالجة وحل مشاكل عديدة، مثل عدم قدرة الشركات الفنزويلية على تنفيذ المشاريع الكبيرة والمعقدة، وافتقارها إلى الامكانيات المالية، والقيود الكبيرة في النظام المصرفي المحلي.
    Sin embargo, para que las empresas locales de ingeniería pudiesen ser socios empresariales adecuados de PEDEVESA hubo que abordar y resolver muchos problemas, como la incapacidad de las empresas de Venezuela para administrar grandes proyectos complejos, su falta de apalancamiento financiero y las graves limitaciones del sistema bancario nacional. UN إلا أنه وجب التصدي لمشاكل كثيرة وحلها قبل أن تمتلك شركات الهندسة المحلية المؤهلات اللازمة لتكون شريكاً تجارياً مناسباً لشركة النفط الفنزويلية. ومن بين هذه المشاكل عجز الشركات الفنزويلية عن التعامل مع المشاريع الكبيرة والمعقدة، ونقص فعاليتها المالية، ووجود قيود كبيرة في النظام المصرفي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus