"del sistema de asistencia jurídica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام المساعدة القانونية
        
    • نظام المعونة القانونية
        
    • لنظام المساعدة القانونية
        
    El Brasil solicitó más información sobre el funcionamiento y los resultados del sistema de asistencia jurídica gratuita. UN وطلبت البرازيل مزيداً من المعلومات عن أداء ونتائج نظام المساعدة القانونية المجانية.
    Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional UN التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني
    Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional UN التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني
    Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional UN التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني
    En el marco de la transferencia de funciones al Mecanismo, la Oficina prestó asistencia con respecto a la gestión del sistema de asistencia jurídica. UN وفي إطار التحضير لنقل المهام إلى الآلية، قدم المكتب المساعدة فيما يتعلق بإدارة نظام المعونة القانونية.
    Si bien celebraba la adopción del mecanismo de asistencia jurídica, el Comisario señaló que la aplicación de la ley se enfrentaba a varios problemas, como la falta de recursos para la gestión administrativa del sistema de asistencia jurídica y la escasa remuneración de los abogados de oficio. UN ولاحظ المفوض، رغم ترحيبه باعتماد آلية المساعدة القانونية، وجود عدة صعوبات أثيرت بخصوص تنفيذ القانون، ومنها عدم كفاية المخصصات للتسيير الإداري لنظام المساعدة القانونية وتدني مستوى الأتعاب المدفوعة للمحامين الذين يقدمون المساعدة القانونية المجانية.
    La Sección de Gestión de la Defensoría es responsable de la administración y el funcionamiento del sistema de asistencia jurídica. UN 42 - يضطلع قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع بمسؤولية تنظيم وعمل نظام المساعدة القانونية.
    Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional UN تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني
    63. El modelo de gestión del sistema de asistencia jurídica contempla la creación de una red de oficinas territoriales del Centro de coordinación de la asistencia jurídica y de centros de prestación de asistencia jurídica secundaria gratuita. UN 63- ويقضي نموذج إدارة نظام المساعدة القانونية بإنشاء شبكة من الفروع الإقليمية التابعة لمركز تنسيق المساعدة القانونية، وهي مكاتب لتقديم المساعدة القانونية الثانوية.
    i) Reforma del sistema de asistencia jurídica UN (ط) إصلاح نظام المساعدة القانونية
    El CPT recomendó a Lituania que asegurase la eficacia del sistema de asistencia jurídica a los detenidos bajo custodia policial que no pudieran pagar a un abogado. UN وأوصت اللجنة ليتوانيا بضمان فعالية نظام المساعدة القانونية للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة الذين لا يمكنهم دفع أجر المحامي(42).
    58. En 2009, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura se refirió a la baja remuneración de los abogados y a la ineficacia del sistema de asistencia jurídica gratuita. UN 58- وفي عام 2009، أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى عدم كفاية أجور المحامين وعدم فعالية نظام المساعدة القانونية(125).
    El Ministro de Justicia encomendó la realización de un estudio general sobre el acceso a la justicia en Irlanda del Norte, cuyos resultados se presentaron en septiembre de 2011 y que dio lugar a 159 recomendaciones para mejorar el acceso a la justicia y la administración del sistema de asistencia jurídica. UN وأمر وزير العدل أيضاً بإجراء استعراض واسع النطاق لمسألة الوصول إلى العدالة في آيرلندا الشمالية، قُدم تقرير بشأنه في أيلول/سبتمبر 2011 يتضمن 159 توصية لتحسين الوصول إلى العدالة وإدارة نظام المساعدة القانونية.
    97. En los casos en que las responsabilidades de prestación de asistencia jurídica se repartan entre las instituciones del Estado y los proveedores de asistencia jurídica no estatales, deben establecerse mecanismos apropiados para facilitar la coordinación entre los diferentes proveedores de asistencia jurídica y aumentar de ese modo al máximo la eficacia del sistema de asistencia jurídica. UN 97- وحيثما كانت مسؤوليات تقديم المساعدة القانونية مشتركة بين مؤسسات حكومية ومقدمي مساعدة قانونية غير حكوميين، ينبغي وضع آليات مناسبة لتيسير التنسيق بين مختلف مقدمي المساعدة القانونية، ومن ثم الارتقاء بفعّالية نظام المساعدة القانونية إلى أقصى مستوى.
    El 10 de diciembre de 1998 se modificaron diversas disposiciones de la Directiva sobre la designación de abogados defensores (la Directiva), en su mayoría relativas al alcance y las condiciones de los servicios proporcionados en el marco del sistema de asistencia jurídica del Tribunal. UN ١٦٠ - وفي ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، جرى تعديل عدد من أحكام التوجيه المتعلق بتكليف محاميي الدفاع )التوجيه(، وقد تناولت معظم التعديلات نطاق وشروط الخدمات المقدمة في إطار نظام المساعدة القانونية للمحكمة.
    32. La JS1 expresó preocupación por las Corporaciones de Asistencia Judicial, que constituyen el principal soporte del sistema de asistencia jurídica gratuita del país, toda vez que cuentan con un presupuesto insuficiente y una estructura organizacional atomizada y asentada en la figura de los egresados de Derecho que realizan su práctica profesional. UN 32- وأعربت الورقة المشتركة 1 عن قلقها إزاء رابطات المساعدة القانونية التي تعدّ الركن الأساسي في نظام المساعدة القانونية مجاناً في شيلي، بيد أنها تفتقر إلى الميزانية الكافية والهيكل التنظيمي المتسق وتعتمد على خريجي القانون المتدربين(62).
    En el marco del sistema de asistencia jurídica financiado por el Estado, que ofrece representación jurídica a las personas que no pueden costearla tanto en casos civiles/familiares como en casos penales, las solicitudes de órdenes de protección son " gratuitas " (es decir que no se exige el reembolso, salvo en circunstancias excepcionales, de conformidad con el apartado 2 del artículo 16 de la Ley de servicios jurídicos de 2000). UN وبموجب نظام المساعدة القانونية الذي تموله الحكومة والذي يتيح لكل من لا يملك الأموال اللازمة لتمثيله بمحام في الإجراءات المدنية/الأسرية والجنائية أن يطلب محام للدفاع عنه، يكون طلب الحماية " مجانياً " (بمعنى أنه لا يجوز استرداد أتعاب المحامي إلا في الحالات الاستثنائية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 16 من قانون الخدمات القانونية لعام 2000).
    6. En el párrafo 157 del informe se describen las actividades emprendidas en el contexto del examen del sistema de asistencia jurídica del Estado parte. UN 6- ويعرض التقرير في الفقرة 157 الأنشطة المضطلع بها في سياق استعراض نظام المعونة القانونية في الدولة الطرف.
    A 1º de agosto de 2009, el Gabinete ha tomado nota de las propuestas formuladas en el Libro Verde sobre la Asistencia Jurídica en Mauricio, elaborado por un comité de trabajo en el contexto de la revisión del sistema de asistencia jurídica en Mauricio. UN وفي 1 آب/أغسطس 2009، أحاطت الحكومة علماً بالمقترحات الواردة في الكتاب الأخضر عن المعونة القانونية في موريشيوس الذي أعدته لجنة عاملة في سياق استعراض نظام المعونة القانونية في البلد.
    También recomendó que se desplegaran más esfuerzos para asegurar el eficaz funcionamiento del sistema de asistencia jurídica para las personas en detención policial. UN وأوصت أيضاً ببذل مزيد من الجهود لضمان العمل الفعال لنظام المساعدة القانونية للأشخاص المودعين رهن الحبس الاحتياطي(30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus