"del sistema de comercio multilateral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • نظام التجارة المتعدد الأطراف
        
    • للنظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • بالنظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • لنظام التجارة المتعدد اﻷطراف
        
    • في نظام التجارة المتعددة الأطراف
        
    • على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف
        
    • النظام التجاري متعدد الأطراف
        
    • نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
        
    No obstante, se expresó cierto desacuerdo sobre la orientación futura del sistema de comercio multilateral. UN غير أنه كان هناك بعض الاختلاف حول الاتجاه الذي سيسير فيه النظام التجاري المتعدد الأطراف في المستقبل.
    No obstante, se expresó cierto desacuerdo sobre la orientación futura del sistema de comercio multilateral. UN غير أنه كان هناك بعض الاختلاف حول الاتجاه الذي سيسير فيه النظام التجاري المتعدد الأطراف في المستقبل.
    No obstante, se expresó cierto desacuerdo sobre la orientación futura del sistema de comercio multilateral. UN غير أنه كان هناك بعض الاختلاف حول الاتجاه الذي سيسير فيه النظام التجاري المتعدد الأطراف في المستقبل.
    Es evidente que la evolución del sistema de comercio multilateral es importante para los países en desarrollo. UN وواضح أن التطورات في نظام التجارة المتعدد الأطراف مهمة للبلدان النامية.
    En la Declaración Ministerial de Doha se otorga un papel esencial a la cooperación técnica y la creación de capacidad dentro de la dimensión relativa al desarrollo del sistema de comercio multilateral. UN ويضع إعلان الدوحة الوزاري التعاون التقني وبناء القدرات في صلب البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Ésta es la única manera en que los países en desarrollo pueden proteger sus intereses dentro del sistema de comercio multilateral. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للبلدان النامية أن تحمي مصالحها داخل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A este respecto, pedimos la cabal aplicación de las decisiones ministeriales de Doha como paso necesario para la mejora del sistema de comercio multilateral. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى التنفيذ التام لمقررات الدوحة الوزارية بوصف ذلك خطوة ضرورية في تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Es indispensable ofrecer a todos los Estados la posibilidad de participar de los beneficios del sistema de comercio multilateral. UN ومن الضروري أن تتاح لجميع الدول إمكانية الاستفادة من منافع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y el desarrollo y sobre la evolución del sistema de comercio multilateral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Hay que hacer llegar las ventajas del sistema de comercio multilateral a todos los países. UN والمطلوب أن تستفيد جميع البلدان من مزايا النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En las negociaciones de adhesión, Belarús se había propuesto contraer obligaciones y compromisos compatibles con sus posibilidades económicas y a la larga obtener beneficios reales del sistema de comercio multilateral. UN وقال إنه، في المفاوضات بشأن الانضمام، سعت بيلاروس إلى عقد التزامات متوافقة مع إمكانياتها الاقتصادية، وصولاً إلى جني منافع حقيقية من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Esa liberalización contribuiría también a promover el equilibrio, la previsibilidad y la equidad del sistema de comercio multilateral. UN ومن شأن هذا التحرير أيضاً أن يسهم في تحقيق التوازن والقدرة على التنبؤ والإنصاف في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Para los países en desarrollo, esto también implica que su política y su régimen regulador están cada vez más sujetos al examen del sistema de comercio multilateral. UN ويعني ذلك أيضا بالنسبة للبلدان النامية أن نظامها الخاص بالسياسات والتنظيم أصبح عرضة على نحو متزايد للتدقيق من جانب النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Esto es sumamente importante puesto que están en juego la credibilidad y la viabilidad del sistema de comercio multilateral. UN ويكتسب ذلك أهمية أكبر حيث أن موثوقية وصلاحية النظام التجاري المتعدد الأطراف موضع نقاش.
    Ello menoscababa la credibilidad del sistema de comercio multilateral y el proceso de negociaciones comerciales multilaterales. UN وقد ألقى ذلك بظل ثقيل على مصداقية النظام التجاري المتعدد الأطراف وعلى عملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    El robustecimiento del sistema de comercio multilateral reviste una importancia decisiva para el crecimiento económico y el desarrollo de sus miembros. UN وقال إن تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف يُعد حاسماً بالنسبة للنمو الاقتصادي وتنمية أعضائها.
    La credibilidad y viabilidad del sistema de comercio multilateral están cada vez más en juego. UN فقد أصبحت مصداقية وجدوى النظام التجاري المتعدد الأطراف محور اهتمام متزايد.
    Esto ha puesto a prueba la capacidad del sistema de comercio multilateral en lo que se refiere a las iniciativas inmediatas de mitigación de la crisis. UN وقد شكل ذلك تحدياً لقدرة نظام التجارة المتعدد الأطراف في بذل الجهود المباشرة للتخفيف من حدة الأزمة.
    Debería aumentarse la transparencia de sus disposiciones con el fin de asegurar que fuesen los elementos constituyentes de la evolución permanente del sistema de comercio multilateral. UN وينبغي تعزيز الشفافية في أحكامها لضمان أن تصبح من عناصر التطور المستمر للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Se destacó la importancia del compromiso positivo de todos los miembros del sistema de comercio multilateral, como también la responsabilidad de todos de lograr un resultado satisfactorio y centrado en el desarrollo del Programa de Trabajo de Doha y el fortalecimiento del sistema de comercio multilateral, ya que la vía multilateral ofrecía la mejor solución para la liberalización y la promoción del comercio. UN وأشير إلى أهمية الالتزام الإيجابي لجميع الأعضاء بالنظام التجاري المتعدد الأطراف. وأُبرزت مسؤولية الجميع عن المساهمة في تحقيق نتيجة ناجحة تركز على التنمية لبرنامج عمل الدوحة وفي تدعيم النظام التجاري المتعدد الأطراف، لأن الطريق المتعدد الأطراف يوفر الحل الأفضل لتحرير التجارة وتعزيزها.
    El desarrollo sostenido del sistema de comercio multilateral, basado en el principio de la no discriminación y la previsibilidad, no ha sido suficiente para reducir las disparidades entre los países desarrollados, en desarrollo y en transición. UN ولم تؤد التنمية المطردة لنظام التجارة المتعدد اﻷطراف الذي يستند إلى مبادئ عدم التمييز والقدرة على التنبؤ، إلى الحد بما فيه الكفاية من أوجه التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se han aprobado innumerables resoluciones sin que haya habido resultados, y el pueblo de Cuba continúa viéndose marginado del sistema de comercio multilateral. UN وقد تم اتخاذ قرارات لا حصر لها دون أن يكون لها أثر، ولا يزال الشعب الكوبي مهمشا في نظام التجارة المتعددة الأطراف.
    Uno de los principales objetivos de las nuevas negociaciones debería ser la universalidad del sistema de comercio multilateral. UN ٣٩ - ومن اﻷهداف الرئيسية للمفاوضات الجديدة، إضفاء الطابع العالمي على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    ii) " Los aspectos de desarrollo del sistema de comercio multilateral en evolución " ; UN ' 2` " أبعاد التنمية في النظام التجاري متعدد الأطراف الناشئ " ؛
    Esto también estaría en consonancia con los requisitos del sistema de comercio multilateral que se está desarrollando desde la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales en 1994. UN كما ينبغي له أن يستجيب لشروط نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف الذي يجري العمل على وضعه منذ اختتام جولة أورغواي للمفاوضات التجارية في عام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus