"del sistema de justicia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام العدالة في
        
    • النظام القضائي في
        
    • نظام القضاء في
        
    • للنظام القضائي في
        
    iv) Apoyo para la reconstrucción del sistema de justicia en Iraq. UN `4` دعم إعادة بناء نظام العدالة في العراق.
    La rehabilitación del sistema de justicia en las sociedades que salen de conflictos debería ser pues una prioridad. UN ولذا فإن إصلاح نظام العدالة في مجتمعات ما بعد النـزاع يجب أن يعطى الأولوية.
    Pidió que se explicara con mayor detalle la eficacia de este sistema y cómo se garantizaba la uniformidad del sistema de justicia en el país. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن مدى فعالية هذا النظام وكيفية ضمان توحُّد نظام العدالة في البلد.
    Los representantes de la UNMIK también siguieron celebrando consultas con líderes políticos serbokosovares de los municipios septentrionales sobre la normalización del funcionamiento del sistema de justicia en el norte de Kosovo. UN كما واصل ممثلو بعثة الأمم المتحدة مشاوراتهم مع القادة السياسيين لصرب كوسوفو من البلديات الشمالية بشأن إعادة سير العمل في النظام القضائي في شمال كوسوفو إلى طبيعته.
    La reasignación coordinada de los funcionarios policiales, de justicia y de prisiones es fundamental para el fortalecimiento del sistema de justicia en la parte septentrional del país. UN 12 - ويتسم نشر أفراد الشرطة والقضاء والإصلاحيات على نحو منسق بأهمية بالغة لتعزيز النظام القضائي في الشمال.
    Se realizó una evaluación del sistema de justicia en la zona controlada por el Gobierno UN تقييم نظام القضاء في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة
    Como resultado de la revisión general del sistema de justicia en 2005, se ha creado un programa de reforma de la justicia; uno de sus objetivos será armonizar toda la legislación con los instrumentos internacionales ratificados por el Chad. UN وقد وضع برنامج لإصلاح القضاء استناداً إلى الاستعراض العام الذي أجري للنظام القضائي في عام 2005، وكان أحد أهداف الإصلاح مواءمة جميع التشريعات مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها تشاد.
    Pidió que se explicara con mayor detalle la eficacia de este sistema y cómo se garantizaba la uniformidad del sistema de justicia en el país. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن فعالية هذا النظام وكيفية ضمان توحُّد نظام العدالة في البلد.
    Sea como fuere, la valoración general de la calidad del sistema de justicia en Haití dista mucho de ser positiva. UN وعلى أي حال، فإن التقييم العام لجودة نظام العدالة في هايتي ليس تقييماً إيجابياً.
    La Oficina siguió ejecutando un proyecto de reforma en gran escala del sistema de justicia en Nigeria, centrándose en particular en la formulación de planes sobre la reforma del sector de justicia del Estado. UN وواصل المكتب تنفيذ مشروع كبير لإصلاح نظام العدالة في نيجيريا، بالتركيز على وضع خطط لإصلاح قطاع العدالة الحكومي.
    Estos juzgados brindan atención inmediata a las denuncias, y detenciones en el perímetro del departamento y cuentan con la participación conjunta de las instituciones del sistema de justicia en un mismo espacio que permite garantizar un acceso inmediato a las denuncias y medidas de protección de forma inmediata y eficaz. UN وتتعامل هذه المحاكم مع البلاغات على الفور، وتأمر بالاحتجاز في محيط المقاطعة، بمشاركة من مؤسسات نظام العدالة في نطاق واحد يساعد على الاطلاع الفوري على البلاغات، وتوفير سبل الحماية بشكل عاجل وفعال.
    236. Se ha elaborado también, como subprograma del PSCAP, un Programa de Reforma del Sistema de Justicia (JSRP), que tiene por objetivo promover el estado de derecho y el funcionamiento eficiente y eficaz del sistema de justicia en el marco del proceso más amplio de democratización y de desarrollo del sector público de Etiopía. UN ويتمثل هدفه في تعزيز سيادة القانون وكفاءة وفعالية أداء نظام العدالة في إطار عملية توسيع نطاق إرساء الديمقراطية وتطوير القطاع العام في إثيوبيا.
    Se han puesto en marcha diversas iniciativas, como el programa de formación de magistrados profesionales del Instituto de Capacitación Judicial y el grupo de tareas sobre el personal no jurista, dirigidas a resolver el problema de la escasa presencia del sistema de justicia en el país. UN وقد بذلت جهود مختلفة لمعالجة ندرة وجود نظام العدالة في البلد، مثل برنامج القضاة المحترفين التابع للمعهد القضائي، وفرقة العمل المعنية بغير المحامين.
    En este contexto, en la segunda parte del informe se aborda el papel que desempeñan el poder judicial y otros actores del sistema de justicia en la lucha eficaz contra la corrupción. UN وفي هذا الصدد، يتناول الجزء الثاني من التقرير بالتفصيل دور الجهاز القضائي والأطراف الفاعلة الأخرى في نظام العدالة في مكافحة الفساد على نحو فعال.
    Se estaban preparando proyectos de evaluaciones de referencia sobre el funcionamiento del sistema de justicia en los estados de Jonglei, el Alto Nilo, Lakes, Equatoria Occidental, Unidad, Bahr-el-Ghazal Septentrional y Bahr-el-Ghazal Occidental UN كان مشروع التقييمات الأساسية لأداء نظام العدالة في ولايات جونقلي، وأعالي النيل، والبحيرات، وغرب الاستوائية، والوحدة، وشمال بحر الغزال، وغرب بحر الغزال قيد الإعداد
    f) Apoyo a la reconstrucción del sistema de justicia en el Iraq: UN (و) دعم إعادة بناء نظام العدالة في العراق:
    89. El Experto independiente agradece a la comunidad internacional su apoyo a la reforma del sistema de justicia en Burundi, en particular a la Comisión de Consolidación de la Paz, y la insta a redoblar sus esfuerzos para que el país pueda lograr un sistema de justicia imparcial con una infraestructura sólida. UN 89- ويثني الخبير المستقل على المجتمع الدولي، وبخاصة لجنة بناء السلام، لدعمه إصلاح النظام القضائي في بوروندي. ويحث الخبير المستقل المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده في سبيل تمكين البلد من إرساء دعائم نظام قضائي نزيه قائم على بنية أساسية متينة.
    17. Con el fin de fortalecer las medidas institucionales en la esfera de los derechos humanos, se está aplicando conjuntamente con la Comisión Europea el Programa de apoyo a la reforma de la justicia, cuyo fin principal es apoyar la modernización del sistema de justicia en Azerbaiyán promoviendo la protección de los derechos humanos y el estado de derecho. UN 17- ولتعزيز التدابير المؤسسية التي اتخذت في مجال حقوق الإنسان، تعكف أذربيجان على تنفيذ برنامج لدعم الإصلاح القضائي، بمساندة من المفوضية الأوروبية. والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو دعم عصرنة النظام القضائي في أذربيجان بتعزيز حماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    En el proceso por el asesinato de Myrna Mack (véase A/52/946, anexo, párr. 44), se denunció la pérdida de pruebas testimoniales que involucran a los militares acusados y el tribunal declaró la nulidad absoluta de lo actuado desde el 12 de mayo de 1999, resolución que, a juicio de la Misión, afecta la credibilidad del sistema de justicia en su lucha contra la impunidad. UN وفي الدعوى المتعلقة بمقتل ميرناهاك (انظر A/55/946، المرفق، الفقرة 44)، قدمت شكوى بشأن ضياع شهادات الإثبات التي أثبتت تورط العسكريين المتهمين وأعلنت المحكمة البطلان الكامل للحكم منذ 12 أيار/مايو 1999، وهو القرار الذي ترى البعثة أنه يؤثر على مصداقية النظام القضائي في كفاحه ضد الإفلات من العقاب.
    73. El Alto Comisionado observa con preocupación la persistencia de las debilidades del sistema de justicia en Timor-Leste. UN 73- ويلاحظ المفوض السامي مع القلق الضعف المستمر الذي يعاني منه نظام القضاء في تيمور - ليشتي.
    Durante esa visita, el Relator Especial reunió pruebas documentales sobre los homicidios cometidos por agentes de seguridad, guerrilleros y grupos armados ilegales, y la eficacia del sistema de justicia en su cometido de asegurar la rendición de cuentas por esas muertes, la situación de los grupos especialmente vulnerables, y la capacidad y la reforma institucionales. UN وقد وثّق المقرر الخاص أثناء زيارته، أعمال القتل التي ارتكبها ضباط الأمن، وجماعات حرب العصابات والجماعات المسلحة غير الشرعية، وفعالية نظام القضاء في ضمان المساءلة عن أعمال القتل؛ وحالة المجموعات المستضعفة بصفة خاصة؛ وقدرات المؤسسات والإصلاح.
    Ya está en curso una reforma legislativa, y cabe citar, en particular, el Reglamento núm. 2006/25 sobre el marco reglamentario del sistema de justicia en Kosovo y el Reglamento núm. 2006/36 sobre la asistencia jurídica. UN وهناك إصلاح تشريع قيد الإجراء وتجدر الإشارة بالأخص إلى اللائحة رقم 2006/25 بشأن الإطار التنظيمي للنظام القضائي في كوسوفو واللائحة رقم 2006/36 بشأن المساعدة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus