"del sistema de justicia interna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام العدل الداخلي
        
    • لنظام العدل الداخلي
        
    • نظام العدالة الداخلية
        
    • النظام الداخلي ﻹقامة العدل
        
    • في النظام الداخلي لإقامة العدل
        
    • على نظام العدل
        
    • بنظام العدل الداخلي
        
    • لنظام العدالة الداخلية
        
    La asignación de responsabilidades y recursos relacionados con la justicia interna se tratará por separado en el marco de la reforma del sistema de justicia interna. UN وسيجري على حدة تناول توزيع المسؤوليات والموارد المتصلة بالعدل الداخلي، وذلك في سياق تنفيذ إصلاح نظام العدل الداخلي.
    Habida cuenta de que éste es el primer cambio de importancia del sistema de justicia interna desde la creación de la Organización, es claro que el paso del sistema actual al nuevo no será fácil. UN ونظرا إلى أن هذا التجديد هو أول تجديد رئيسي في نظام العدل الداخلي منذ إنشاء المنظمة، فمن الواضح أن تحديات الانتقال من النظام الحالي إلى النظام الجديد ستكون تحديات ضخمة.
    iv) Aumento del porcentaje de respuestas que indican satisfacción con la equidad y eficacia del sistema de justicia interna UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للردود التي تفيد الارتياح إزاء نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي
    Capacitación de los miembros de los paneles de la Junta Mixta de Apelación en los aspectos sustantivos y procesales del sistema de justicia interna UN تدريب أعضاء الأفرقة التابعة لمجلس الطعون المشترك بشأن الجوانب الفنية والإجرائية لنظام العدل الداخلي
    ii) Porcentaje más alto de respuestas que indique satisfacción con la equidad y eficacia del sistema de justicia interna UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للردود التي تعرب عن الرضى بخصوص ما يتسم به نظام العدالة الداخلية من إنصاف وفعالية
    Estas demoras menoscaban la labor de la Comisión y la aplicación de las propuestas de reforma del sistema de justicia interna. UN فتأخر تقديم التقرير يضر بعمل اللجنة وبتنفيذ المقترحات الخاصة بإصلاح نظام العدل الداخلي.
    Además la Organización está comenzando a percibir los beneficios de la reforma del sistema de justicia interna. UN وبدأت المنظمة أيضا تشهد فوائد إصلاح نظام العدل الداخلي.
    Por ello, la categoría de Secretario General Adjunto es conforme con la posición que ocupa el Tribunal de Apelaciones como órgano judicial de más alto rango del sistema de justicia interna. UN ومن ثم فإن مركز وكيل أمين عام يتناسب مع مكانة محكمة الاستئناف بوصفها أعلى هيئة قضائية في نظام العدل الداخلي.
    También apoya el fortalecimiento del mecanismo de mediación, la prestación de asistencia letrada al personal y la descentralización del sistema de justicia interna. UN وتؤيد النرويج أيضا تعزيز آلية الوساطة، وإسداء المشورة القانونية للموظفين، وإضفاء طابع اللامركزية على نظام العدل الداخلي.
    El denunciante debe firmar y fechar la denuncia escrita, añadir todo documento justificante e indicar si el asunto ha sido planteado anteriormente ante otro órgano del sistema de justicia interna. UN ويجب على المشتكي أن يوقع ويؤرخ الدعوى الخطية، ويرفق بها أية وثائق إسناد، ويُبيّن ما إذا كانت القضية قد رفعت أمام أية هيئة أخرى من هيئات نظام العدل الداخلي.
    También presta asesoramiento a los funcionarios directivos respecto del sistema de justicia interna en general, así como sobre ciertos aspectos de apelaciones y causas disciplinarias en particular. UN وهو يقدم أيضا المشورة إلى المديرين بشأن نظام العدل الداخلي بوجه عام، إضافة إلى جميع جوانب الطعون الفردية والقضايا التأديبية.
    Eso sería caro y engorroso desde el punto de vista administrativo y estaría probablemente abocado a retrasos, dado que tales magistrados tendrían escasos conocimientos del sistema de justicia interna de las Naciones Unidas. UN وهذا الأمر سيكون مكلِّفا وغير عملي من الناحية الإدارية ومن المرجح أن يعتريه التأخير بما أن هؤلاء القضاة سيفتقرون إلى فهم نظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة.
    Es esencial para la transparencia del sistema de justicia interna que cada sede tenga una sala de audiencia adecuada que permita un fácil acceso del público. UN 16 - من الضروري لشفافية نظام العدل الداخلي أن يتوفر كل موقع على قاعة مناسبة للجلسات تتيح سهولة دخول الجمهور.
    La experiencia muestra que cada vez se recurre más a negociaciones para solucionar las controversias, lo que es un reflejo positivo de la madurez del sistema de justicia interna y de la confianza y la profesionalidad de los funcionarios respecto de sus interlocutores. UN وتبين التجارب وجود اتجاه متزايد للمشاركة في مناقشات التسوية، مما يعد مؤشراً إيجابياً يدل على نضج نظام العدل الداخلي والثقة والكفاءة المهنية التي يتمتع بها الموظفون أمام محاوريهم.
    La finalidad de estas reuniones era intercambiar opiniones sobre el funcionamiento actual del sistema de justicia interna. UN وكان الغرض من هذه الاجتماعات هو تبادل الآراء في ما يتعلق بالعملية الجارية لنظام العدل الداخلي.
    Además, de ser aceptada la propuesta del Secretario General de ampliar el alcance de la jurisdicción del sistema de justicia interna más allá de los funcionarios para comprender, por ejemplo, a contratistas y consultores individuales, cabría prever un considerable aumento del número de causas. UN وعلاوة على ذلك، إذا حظي بالقبول اقتراح الأمين العام بتوسيع نطاق الولاية القضائية لنظام العدل الداخلي إلى خارج ملاك الموظفين ليشمل، على سبيل المثال، فرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين، يمكن توقع حدوث زيادة كبيرة في العدد الإجمالي للقضايا.
    También se señaló que esas diferencias podrían abordarse en el contexto de la reforma en curso del sistema de justicia interna de las Naciones Unidas en el caso de los órganos que recurrieran a los servicios del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وأشير أيضا إلى أن تلك الاختلافات يمكن معالجتها في سياق الإصلاح الجاري لنظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة بالنسبة بالهيئات التي تستخدم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: asegurar la imparcialidad y efectividad del sistema de justicia interna en la resolución de las reclamaciones internas UN هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدالة الداخلية في تسوية المظالم الداخلية والفصل فيها
    Objetivo de la Organización: Asegurar la imparcialidad y efectividad del sistema de justicia interna en la resolución de las reclamaciones internas. UN هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدالة الداخلية في تسوية المظالم الداخلية والفصل فيها
    Además, como parte de la profesionalización del sistema de justicia interna, se asignará un oficial jurídico de dedicación completa a la Lista de Asesores Letrados. UN وباﻹضافة الى ذلك وكجزء من تحلي النظام الداخلي ﻹقامة العدل بالاحترافية، سيعين موظف قانوني متفرغ في فريق المستشارين.
    g) Prestar asistencia al Secretario General Adjunto de Gestión para reforzar la rendición de cuentas asegurando que los directores respeten las obligaciones que les incumben respecto del sistema de justicia interna. UN (ز) مساعدة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية لتعزيز المساءلة الإدارية من خلال كفالة وفاء المديرين بمسؤولياتهم في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Algunos factores que han contribuido al incremento del número de apelaciones son el aumento del número de funcionarios, en particular sobre el terreno, y el mayor conocimiento del sistema de justicia interna, adquirido de resultas de su reforma. UN ومن العوامل التي ساهمت في رفع عدد حالات الطعن ازدياد أعداد الموظفين، خاصة في الميدان، وارتفاع مستوى الوعي بنظام العدل الداخلي بسبب إصلاحه.
    Habida cuenta de que la jurisprudencia del sistema de justicia interna de las Naciones Unidas presenta algunas deficiencias teóricas y conceptuales, la Comisión también podría ayudar a subsanar los fallos de ese sistema. UN وبالنظر إلى أن هناك بعض العيوب النظرية والمفاهيمية في الاجتهاد القضائي لنظام العدالة الداخلية في الأمم المتحدة، فإنه يمكن للجنة أيضاً أن تساعد في سد فجوات ذلك النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus