"del sistema de verificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام التحقق
        
    • لنظام التحقق
        
    • بموجب ترتيبات التحقق
        
    • يتعلق بنظام التحقق
        
    No obstante, debido a lo ocurrido sobre todo en el Iraq, que violó las condiciones del TNP iniciando un programa clandestino de armas nucleares, algunos países han puesto en duda la eficacia del sistema de verificación del OIEA. UN ومع ذلك، فنظرا بصفة رئيسية الى اﻷحداث في العراق، الذي انتهك شروط معاهدة عدم الانتشار ببدء برنامج سري لﻷسلحة النووية، شكك بعض البلدان في فعالية نظام التحقق الذي تستخدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El costo del sistema de verificación debe mantenerse en un nivel razonablemente bajo. UN إن تكلفة نظام التحقق ينبغي ابقاؤها عند مستوى منخفض في حدود المعقول.
    Esto permitirá elaborar soluciones para la evolución del sistema de verificación. UN وسوف يسمح ذلك بإعداد الحلول لتقييم نظام التحقق.
    La vigilancia sismológica es el medio técnico principal del sistema de verificación. UN فرصد الزلازل يعتبر الوسيلة التقنية اﻷولية لنظام التحقق.
    Hemos llegado ya a un acuerdo sobre los elementos básicos del sistema de verificación, que debería permitirnos llegar a una decisión por lo menos sobre el principio de la relación. UN ولدينا اﻵن اتفاق على العناصر اﻷساسية لنظام التحقق يجب أن يمكّن من اتخاذ قرار على اﻷقل بشأن مبدأ العلاقة.
    En este centro neurálgico del sistema de verificación se recopilan los datos que llegan, se procesan, se analizan y se transmiten a los Estados para su análisis definitivo. UN ويجري في هذا المركز الأساسي لنظام التحقق تجميع ومعالجة وتحليل البيانات الواردة ونقلها إلى الدول للتحليل النهائي.
    Expresaron, además, su satisfacción general por el progreso que representa el establecimiento del sistema de verificación internacional. UN وأعربوا كذلك عن ارتياحهم بصورة عامة للتقدم الحاصل إلى الآن مسألة إنشاء نظام التحقق الدولي.
    Ya se han registrado importantes avances en el establecimiento del sistema de verificación. UN وتم، حتى الآن، إحراز تقدم كبير صوب إقامة نظام التحقق.
    Éstos incluyen el alcance de la declaración, la cuestión de las instalaciones no declaradas, los métodos de contabilidad y la pertinencia del sistema de verificación del OIEA, por citar algunos. UN وتتضمن المشكلات نطاق الإعلان ومسألة المرافق غير المعلن عنها وأساليب المحاسبة وأهمية نظام التحقق الذي تأخذ به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على سبيل المثال لا الحصر.
    El fortalecimiento de la credibilidad del sistema de verificación del Organismo fomenta la confianza en la ciencia y la tecnología nucleares. UN وتعزيز مصداقية نظام التحقق الذي تضطلع به الوكالة يقوي الثقة في العلم والتكنولوجيا النوويين.
    Asimismo, debemos insistir en el desarme nuclear completo y en un fortalecimiento del sistema de verificación y salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وعلى شاكلة ذلك، ينبغي أن نلح على النزع الكامل للسلاح النووي وتعزيز نظام التحقق والضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En resumen, la Comisión Preparatoria estuvo en condiciones de demostrar el valor de una considerable inversión en el establecimiento del sistema de verificación. UN ومجمل القول، إن اللجنة التحضيرية استطاعت أن تثبت قيمة الاستثمار الكبير في تعزيز نظام التحقق.
    Todos los principales componentes del sistema de verificación deberán estar en condiciones de funcionamiento para el momento de la entrada en vigor. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية في نظام التحقق جاهزة للعمل لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Me complace también informar de que en el último decenio ha habido un progreso considerable en el desarrollo del sistema de verificación del Tratado. UN ويسعدني أيضا أن أفيد بإحراز تقدم كبير في وضع نظام التحقق من المعاهدة خلال العقد المنقضي.
    Con dedicación y un trabajo muy arduo, nos acercamos al momento decisivo para la entrada en vigor del Tratado y al nivel de preparación del sistema de verificación. UN ومن خلال الالتزام والعمل الدؤوب، بتنا نقترب من نقطة التأهب لدخول المعاهدة حيز النفاذ ومستوى الاستعداد لنظام التحقق.
    Los dos acontecimientos pusieron a prueba nuestras capacidades y procedimientos de carácter técnico y convalidaron ante la comunidad internacional el valor del sistema de verificación. UN وكان الحدثان اختبارا لقدراتنا التقنية وإجراءاتنا. وبرهنا على ما لنظام التحقق من قيمة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Los principales componentes del sistema de verificación deben estar listos para ser aplicados en el momento de esa entrada en vigor. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ.
    Los principales componentes del sistema de verificación deben estar listos para ser aplicados en el momento de esa entrada en vigor. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ.
    7. Observa que la aplicación efectiva del sistema de verificación genera confianza en el cumplimiento de la Convención por los Estados partes; UN 7 - تلاحظ أن التطبيق الفعال لنظام التحقق يزيد الثقة في امتثال الدول الأطراف للاتفاقية؛
    7. Observa que la aplicación efectiva del sistema de verificación genera confianza en el cumplimiento de la Convención por los Estados partes; UN 7 - تلاحظ أن التطبيق الفعال لنظام التحقق يزيد الثقة في امتثال الدول الأطراف للاتفاقية؛
    5. Observa que la aplicación efectiva del sistema de verificación genera confianza en el cumplimiento de la Convención por los Estados partes; UN 5 - تلاحظ أن التطبيق الفعال لنظام التحقق يبني الثقة في امتثال الدول الأطراف للاتفاقية؛
    Hasta el momento ningún Estado Parte en el Tratado o sus Protocolos ha reunido a los procedimientos del sistema de verificación del Tratado. UN " وإلى حد اﻵن، لم يستشهد أي طرف من أطراف المعاهدة أو بروتوكولاتها باﻹجراءات المتبعة بموجب ترتيبات التحقق.
    efectivamente verificable de prohibición completa de los ensayos nucleares, y no podemos esconder la profunda preocupación de que aún persistan importantes divergencias en torno a elementos fundamentales del tratado, como lo son sus propósitos y objetivos, los mecanismos decisorios del sistema de verificación, y la entrada en vigor. UN إننا لا نستطيع إخفاء القلق البالغ بشأن استمرار وجود خلافات رئيسية فيما يتعلق بعناصر أساسية للمعاهدة، مثل مقاصدها وأهدافها، وآليات اتخاذ القرارات فيما يتعلق بنظام التحقق وبدء النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus