"del sistema de vigilancia y verificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام الرصد والتحقق
        
    • لنظام الرصد والتحقق
        
    Si el Iraq dedica a la operación del sistema de vigilancia y verificación permanentes el mismo grado de cooperación que ha mostrado hasta la fecha en su establecimiento, puede haber motivo de optimismo. UN فإذا أبدى العراق، في مجال تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين، نفس القدر من التعاون الذي أبداه حتى اﻵن في إنشاء هذا النظام، فسيكون ثمة ما يدعو الى التفاؤل.
    Tales grupos realizarán actividades permanentes desde el Centro y serán el elemento central del sistema de vigilancia y verificación permanentes. UN وستعمل هذه اﻷفرقة بصفة مستمرة من المركز وستكون بمثابة عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    Tales grupos realizan sus actividades en la actualidad desde dicho Centro de manera continua y son el elemento central del sistema de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Así pues, ya se ha instaurado este importante elemento del sistema de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión y el OIEA. UN وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن.
    El objetivo inmediato del sistema de vigilancia y verificación es tratar de determinar si se llevan a cabo actividades prohibidas. UN والهدف العاجل لنظام الرصد والتحقق هو محاولة التأكد من عدم الاضطلاع باﻷنشطة المحظورة.
    La eficacia del sistema de vigilancia y verificación depende de que sea global e intrusivo. UN ٦٦ - وتتوقف فعالية نظام الرصد والتحقق على مدى شموليته وقدرته على التدخل.
    Incluso aunque no se produzcan modificaciones radicales, es probable que se dupliquen los gastos que entrañe, en el futuro, la aplicación del sistema de vigilancia y verificación permanentes y la ampliación de éste. UN وحتى بدون إجراء تغييرات جوهرية، يمكن أن تبلغ تكلفة تنفيذ نظام الرصد والتحقق المستمرين ضعف حجمها بالفعل في المستقبل.
    La Comisión ha pasado de la etapa inicial de creación del sistema de vigilancia y verificación permanentes a otra en que el sistema se encuentra en funcionamiento provisional y es posible poner a prueba su eficacia. UN فقد انتقلت اللجنة من المراحل اﻷولية ﻹنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين الى مرحلة أصبح فيها النظام يعمل بصورة مؤقتة ويجري حاليا اختبار كفاءته.
    Las incertidumbres sobre la exactitud o integridad de esos datos, a su vez, despertarán dudas acerca de la efectividad del sistema de vigilancia y verificación permanentes pues no podrá determinarse si está dando cuenta de todos los materiales, elementos y equipo que deben vigilarse; UN ووجود حالات عدم تيقن فيما يتعلق بدقة هذه البيانات واكتمالها سيؤدي إلى وجود حالات عدم تيقن مما إذا كان نظام الرصد والتحقق المستمرين يرصد فعلا جميع المواد، واﻷصناف والمعدات التي ينبغي رصدها؛
    Más concretamente, los cambios en los supuestos básicos del plan de vigilancia y verificación permanentes requerirían el fortalecimiento del sistema de vigilancia y verificación para mantener su eficacia, de modo que pueda cumplirse el mandato del Consejo de Seguridad. UN وبصورة أكثر تحديدا سيتطلب إجراء تغييرات في الافتراضات اﻷساسية لخطة نظام الرصد والتحقق المستمرين تعزيز نظام الرصد والتحقق للمحافظة على فعاليته كي يتسنى الاضطلاع بولاية مجلس اﻷمن.
    Algunos de los principios fundamentales en que se basó el diseño de conjunto del sistema de vigilancia y verificación permanentes fueron los siguientes: UN ٤ - وفيما يلي بعض المبادئ الرئيسية التي تشكل اﻷساس لجهود تصميم نظام الرصد والتحقق المستمرين الشامل:
    Si llegara a descubrirse que ha habido maniobras de ocultación constantes, habría motivo de grave preocupación, tanto por el hecho en sí como por la manera en que afectaría a la credibilidad del sistema de vigilancia y verificación permanentes. UN وإذا تبين أن العراق لا يزال يمارس أنشطة اﻹخفاء، فإن المسألة ستصبح بالغة الخطورة سواء في حد ذاتها أو من حيث مصداقية نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    Además, como miembro de la Unión Europea, Portugal apoyó la aplicación de las decisiones del Consejo de la Unión Europea encaminadas a afianzar las capacidades del sistema de vigilancia y verificación del Tratado. UN وعلاوة على ذلك، أيدت البرتغال، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنفيذ قرارات مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتعزيز قدرات نظام الرصد والتحقق المنشأ بموجب المعاهدة.
    c) De que se lleve a cabo satisfactoriamente la puesta a prueba del sistema de vigilancia y verificación permanentes a fin: UN )ج( نجاح اختبار نظام الرصد والتحقق بغية:
    b) La experiencia adquirida por la Comisión en sus actividades de inspección y durante el proceso de establecimiento del sistema de vigilancia y verificación permanentes; UN )ب( الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في أثناء أنشطتها التفتيشية وفي إنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين؛
    c) De que se lleve a cabo satisfactoriamente la puesta a prueba del sistema de vigilancia y verificación permanentes a fin de: UN )ج( نجاح اختبار نظام الرصد والتحقق المستمرين بغية:
    131. Como se indicó en el capítulo III supra, las actividades de la Comisión en el Iraq se concentran actualmente sobre todo en la operación del sistema de vigilancia y verificación permanentes. UN ١٣١ - كما أشير في الفصل السادس أعلاه، أصبح التركيز الرئيسي ﻷنشطة اللجنة في العراق في الوقت الحالي على عملية نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    Tras completar el proceso básico en cada lugar objeto de vigilancia, el 17 de agosto de 1994 la Comisión dio inicio a las actividades del sistema de vigilancia y verificación permanentes de las instalaciones de misiles del Iraq y las instalaciones conexas. UN ٣٥ - وبعد إنجاز العمليات اﻷساسية لكل موقع يجري رصده، بدأت اللجنة في تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين لمرافق القذائف العراقية والمرافق ذات الصلة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    136. Un elemento esencial del sistema de vigilancia y verificación permanentes será el mecanismo de exportación/importación. UN ١٣٦ - وسيكون العنصر اﻷساسي لنظام الرصد والتحقق الجاريين هو آلية رصد الصادرات/الواردات.
    Las necesidades aéreas del sistema de vigilancia y verificación permanentes deberían incluir en el futuro lo siguiente: UN ٢٢ - ومن المرغوب أن تشمل الاحتياجات الجوية لنظام الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل ما يلي:
    7. En el período que se examina, por lo general, el Iraq colaboró con la Comisión con objeto de establecer los aspectos físicos del sistema de vigilancia y verificación. UN ٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تعاون العراق بشكل عام مع جهود اللجنة الرامية ﻹقامة العناصر المادية لنظام الرصد والتحقق المستمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus