"del sistema electoral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الانتخابي
        
    • للنظام الانتخابي
        
    • نظام الانتخابات
        
    • جميع الناخبين
        
    • نظام انتخابي
        
    • لنظام اﻻنتخابات
        
    • بالنظام اﻻنتخابي
        
    • والنظام الانتخابي
        
    • نظامها الانتخابي
        
    Eventualmente, la elección del sistema electoral en Liberia la harán las autoridades liberianas. UN وستحدد السلطات الليبرية، في نهاية المطاف، اختيار النظام الانتخابي في ليبريا.
    La complejidad del sistema electoral y de las hojas de votación aumenta la importancia de la educación cívica. UN ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد.
    Ello contribuyó en gran medida a la mejora del sistema electoral en Malí. UN وقد ساهم ذلك بدرجة كبيرة في تحسين النظام الانتخابي في مالي.
    Una de las ventajas del sistema electoral MMP, de acuerdo con la Comisión Real sobre el sistema electoral, era que los partidos políticos tendrían un incentivo para seleccionar listas partidarias que representaran equitativamente al electorado. UN وكانت إحدى المزايا التي نسبتها اللجنة الملكية للنظام الانتخابي إلى نظام التمثيل النسبي المختلط تتمثل في توفير حافز لﻷحزاب السياسية لكي تنتقي قوائم حزبية تعكس جمهور الناخبين على نحو أمين.
    Las disposiciones dejan abierta la opción del sistema electoral. UN وهذا النص يترك المجال مفتوحا أمام حرية اختيار نظام الانتخابات.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    Estos representantes integran los 27 comités rurales que constituyen el segundo nivel del sistema electoral rural. UN وتتكون من هؤلاء الممثلين القرويين ٧٢ لجنة قروية تشمل المستوى الثاني من النظام الانتخابي القروي.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN ويجب العمل بمبدأ الصوت الواحد للشخص الواحد، وينبغي أن يساوى بين أصوات جميع الناخبين في إطار النظام الانتخابي لكل دولة.
    Es preciso efectuar también reformas adicionales en la esfera del sistema electoral. UN ويجب أن تبذل جهود إضافية أيضا ﻹصلاح النظام الانتخابي.
    También se deben realizar esfuerzos adicionales en la esfera de la reforma del sistema electoral. UN ويجب أيضا بذل جهود أخرى ﻹصلاح النظام الانتخابي.
    Los representantes de los pueblos integran los 27 comités rurales que constituyen el segundo nivel del sistema electoral rural. UN ويشكل ممثلو القرى ٢٧ لجنة ريفية تشكل المستوى الثاني من النظام الانتخابي الريفي.
    En particular, interesaría al Comité conocer los resultados de cualquier nueva evaluación del sistema electoral desde el punto de vista del género. UN وذكرت أن اللجنة تهتم على نحو خاص بمعرفة نتائج كل عمليات إعادة تقييم النظام الانتخابي المتصلة بالمرأة.
    Normalmente al respecto se mencionan dos factores: el proceso de selección de candidatos dentro de los partidos políticos y la naturaleza del sistema electoral. UN وجرت العادة على ذكر عاملين في هذا المضمار هما: عملية اختيار المرشحين داخل الأحزاب السياسية وطبيعة النظام الانتخابي.
    La Comi-sión ha consultado a organizaciones gubernamentales, tradicionales, políticas y cívicas respecto del sistema electoral que éstas prefieren que se adopte en las pró-ximas elecciones. UN واستشارت اللجنة منظمات حكومية وتقليدية وسياسية ووطنية بشأن اختيار النظام الانتخابي الذي ستعتمده في الانتخابات المقبلة.
    Se prevé que el proceso de reforma del sistema electoral haya concluido en un plazo de ocho meses. UN ويتوقع أن تكتمل عملية إصلاح النظام الانتخابي في فترة ثمانية أشهر.
    Esto forma el segundo nivel del sistema electoral rural. UN وهذا يشكل المستوى الثاني من النظام الانتخابي الريفي.
    Este es el tercer nivel del sistema electoral rural. UN وهذا هو المستوى الثالث من النظام الانتخابي الريفي.
    Por ello, los países africanos han adoptado medidas para consolidar sus instituciones de gobernanza, incluido el fortalecimiento del sistema electoral. UN وهذا هو السبب في أن معظم البلدان الأفريقية اتخذت خطوات لتوطيد أسس مؤسسات الحكم فيها، بما في ذلك تقوية النظام الانتخابي.
    El Alto Comité Electoral está resuelto a mejorar constantemente el funcionamiento del sistema electoral para subsanar las deficiencias que pudiera haber a este respecto. UN وتلتزم اللجنة العليا للانتخابات بتحسين أداء النظام الانتخابي باستمرار، بغية التصدي لأي قصور في هذا الصدد.
    Tras las elecciones de 1999, el Gobierno entrante, preocupado por una serie de anomalías que se notaron durante el proceso, emprendió un examen del sistema electoral. UN وفي أعقاب الانتخابات التي أجريت في عام 1999، قامت الحكومة التي تم تشكيلها، وقد شعرت بالقلق إزاء بعض المخالفات الإجرائية التي تم تحديدها، بعملية مراجعة للنظام الانتخابي.
    Uno de los efectos y consecuencias del sistema electoral es el reducido porcentaje de mujeres entre los miembros del Parlamento. UN ومن نتائج وعواقب نظام الانتخابات هذا، ضآلة نسبة النساء فيما بين أعضاء البرلمان.
    Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. UN وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    La Federación ha ido un poco más lejos al pedir la adopción del sistema electoral de representación plenamente proporcional, abandonando la posición que había mantenido anteriormente de aceptar un sistema electoral mixto. UN وذهب الاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية خطوة أبعد حيث طالب باعتماد نظام انتخابي يقوم على التمثيل النسبي الكامل وغيّر ما أعرب عنه سابقا من استعداده لقبول نظام مختلط.
    Se pidieron detalles acerca del sistema de representación nacional y del sistema electoral. UN وطلبت اللجنة توضيح النظام النيابي الوطني والنظام الانتخابي.
    La estructura federal del Canadá es la base del sistema electoral del país. Además del sistema electoral nacional o federal, existe un sistema electoral propio de cada provincia. UN وتشكل الطبيعة الاتحادية لكندا الأساس الذي ينبني عليه النظام الانتخابي للبلد؛ فلكل مقاطعة نظامها الانتخابي وهناك نظام انتخابي وطني أو اتحادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus