"del sistema humanitario internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الإنساني الدولي
        
    El Canadá asigna una alta prioridad a los esfuerzos dirigidos a fortalecer la capacidad de respuesta del sistema humanitario internacional. UN وتولي كندا أهمية كبيرة للجهود الرامية إلى تعزز قدرات استجابة النظام الإنساني الدولي.
    La estrategia del UNFPA tiene por objeto aumentar la determinación y la capacidad del sistema humanitario internacional para asegurar que en todas las fases del socorro y la transición se aborden las cuestiones de la salud reproductiva, el género y los datos. UN واستراتيجية الصندوق مصممة من أجل زيادة التزام النظام الإنساني الدولي على ضمان معالجة المسائل المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسين والبيانات في جميع مراحل الإغاثة والانتقال وقدرته على ذلك.
    La Organización puede contar con el interés del Canadá en colaborar con la OCAH y otros asociados humanitarios a fin de trabajar para fortalecer la coordinación y la capacidad del sistema humanitario internacional de responder a las crisis humanitarias. UN ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة التعويل على التزام كندا بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء الآخرين في مجال العمل على تعزيز تنسيق وقدرة النظام الإنساني الدولي على الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    De conformidad con el Instituto de Desarrollo de Ultramar, la financiación de la preparación para desastres sigue siendo limitada, registrándose escasos progresos en la mejora de la capacidad del sistema humanitario internacional para hacer el seguimiento de las inversiones en actividades de reducción del riesgo de desastres. UN ووفقا لمعهد التنمية الخارجية، فإن التمويل للتأهب لا يزال ضئيلا، مع إحراز قدر ضئيل من التقدم في مجال تحسين قدرة النظام الإنساني الدولي على تتبع استثمارات الحد من أخطار الكوارث.
    Para el futuro del sistema humanitario internacional también es crucial que se adopten enfoques innovadores que permitan sacar el máximo partido de las capacidades y los recursos de las Naciones Unidas y otros agentes y lograr una mayor interoperabilidad. UN ومما يمثل أهمية حاسمة لمستقبل النظام الإنساني الدولي وجود نُـهُـج مبتكرة لتسخيـر قدرات وموارد الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى وتعزيز التشغيل البـيْـني.
    El efecto conjunto de estas tendencias será un factor importante que incrementará el riesgo de crisis humanitarias y su complejidad en el futuro y que podría poner aún más presión en la capacidad de respuesta del sistema humanitario internacional si no se hace nada al respecto. UN وسيكون أثر تلك العوامل مجتمعة عاملا رئيسيا في زيادة مخاطر وتعقيدات الأزمات الإنسانية في المستقبل، مما يجعلها، إذا ما بقيت بدون معالجة، تستعصي على قدرة النظام الإنساني الدولي على التصدي للأزمات.
    Las Naciones Unidas y sus asociados se esfuerzan por mejorar la preparación del sistema humanitario internacional para responder a las plagas transfronterizas que afectan a los cultivos y a las enfermedades altamente patógenas. UN 60 - وتعمل الأمم المتحدة وشركاؤها على زيادة تأهب النظام الإنساني الدولي للتصدي لآفات المحاصيل التي تنتقل عبر الحدود والأمراض المسببة للاعتلال الشديد.
    Sra. Presidenta: Para concluir, puede usted contar con la voluntad del Canadá de colaborar estrechamente con la OCAH y sus otros interlocutores humanitarios, así como con los demás Estados Miembros, para mejorar la capacidad de respuesta del sistema humanitario internacional. UN وفي الختام، يمكنكم، سيدتي، التعويل على التزام كندا بالعمل بتعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء الإنسانيين، فضلا عن العمل مع الدول الأعضاء، لتعزيز قدرات النظام الإنساني الدولي على الاستجابة.
    Cuando analizamos la aprobación de la resolución 46/182, debemos reconocer que las decisiones sobre política humanitaria en la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad también han configurado gran parte del sistema humanitario internacional tal como existe hoy. UN وفي حين نسترجع اتخاذ القرار 46/182، علينا أن نسلم بأن القرارات اللاحقة المتعلقة بالسياسات الإنسانية التي اتخذت في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن شكلت أيضا قدرا كبيرا من النظام الإنساني الدولي بصورته القائمة اليوم.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios inició el examen de la respuesta humanitaria*, que tiene por objeto reforzar la capacidad de respuesta del sistema humanitario internacional y mejorar la coordinación entre las organizaciones humanitarias y otras instituciones y partes interesadas. UN وطرح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برنامج استعراض الاستجابة الإنسانية* الذي يهدف إلى تعزيز قدرة النظام الإنساني الدولي على الاستجابة، وزيادة التنسيق بين المنظمات الإنسانية وغيرها من المؤسسات والجهات الفاعلة المشاركة.
    En la reunión también se examinó la necesidad de contar con un nuevo modelo operativo en la esfera humanitaria que redujese la " huella " del sistema humanitario internacional e invirtiera más en el aumento de la capacidad de los agentes nacionales y locales, con el fin de situarlos en el centro de la acción humanitaria, particularmente en el nivel de la comunidad. UN وناقش الاجتماع أيضا الحاجة إلى " نموذج أعمال جديد في المجال الإنساني " يحد من " آثار " النظام الإنساني الدولي ويستثمر أكثر في تطوير قدرات العناصر الفاعلة الوطنية والمحلية، لجعلها محور العمل الإنساني، ولا سيما على الصعيد المجتمعي.
    Para satisfacer las necesidades humanitarias actuales y futuras se necesitan respuestas que cuenten con el apoyo mundial y que trasciendan el ámbito del sistema humanitario internacional creado en gran medida mediante la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN وتتطلب تلبية الاحتياجات الإنسانية الحالية والمقبلة استجابات مدعومة عالميا تتجاوز نطاق النظام الإنساني الدولي الذي نشأ إلى حد كبير بقرار الجمعية العامة 46/182().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus