"del sistema internacional de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الدولي لحقوق
        
    • للنظام الدولي لحقوق
        
    • النظام العالمي لحقوق
        
    En este enfoque se integran las normas, estándares y principios del sistema internacional de derechos humanos en los planes, políticas y procesos de desarrollo. UN ويتوخى هذا النهج تضمين الخطط والسياسات والعمليات الإنمائية قواعد ومعايير ومبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Ésta es una novedad significativa que realza la condición y la eficacia de las instituciones nacionales dentro del sistema internacional de derechos humanos. UN ويمثل ذلك تطورا هاما يعزز مركز المؤسسات الوطنية وفعاليتها في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Al confiar en la contribución positiva del sistema internacional de derechos humanos para perfeccionar su situación interna, México ha desplegado las siguientes acciones: UN ولثقة المكسيك في مساهمة النظام الدولي لحقوق الإنسان مساهمة إيجابية في تحسين حالتها الداخلية، اتخذت الإجراءات التالية:
    El manual está destinado a los parlamentarios que deseen familiarizarse con los principios, normas y mecanismos del sistema internacional de derechos humanos. UN والكتيب موجه إلى البرلمانيين الذين يتطلعون إلى التعرف عن كثب على مبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان ومعاييره وآلياته.
    Esta Declaración histórica es la piedra angular del sistema internacional de derechos humanos. UN ويشكل هذا الإعلان التاريخي اللبنة الأساسية للنظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Esto integra las normas, estándares y principios del sistema internacional de derechos humanos en los planes, políticas y procesos de desarrollo. UN وأدى ذلك إلى إدماج قواعد ومعايير ومبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان في خطط التنمية وسياساتها وعملياتها.
    27. Italia dijo que el procedimiento de examen era una útil oportunidad para que Tuvalu experimentara directamente el funcionamiento del sistema internacional de derechos humanos. UN وذكرت إيطاليا أن عملية الاستعراض أتاحت لتوفالو فرصة مفيدة لتعايش عن كثب كيفية سير النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Dichos problemas merecen ser objeto de un análisis más constante que el que se ha hecho hasta la fecha en el marco del sistema internacional de derechos humanos. UN وهذه التحديات جديرة بتحليل أكثر عمقاً من التحليل الذي تناولها حتى الآن ضمن النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Su aprobación colma una laguna histórica del sistema internacional de derechos humanos. UN فإقراره يسد ثغرة تاريخية في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Dijo que los mecanismos regionales podían también aportar una mayor concentración y transmitir un matiz regional a la labor del sistema internacional de derechos humanos. UN وقالت إنه يمكن للآليات الإقليمية أيضاً التركيز بقدر أكبر على عمل النظام الدولي لحقوق الإنسان ومنحه خصوصية إقليمية.
    La igualdad y la no discriminación son los cimientos del sistema internacional de derechos humanos. UN إن المساواة وعدم التمييز هما أساس النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    El Presidente expresó su satisfacción por el intercambio de información y subrayó la importancia de la coherencia del sistema internacional de derechos humanos, la eficacia de la Convención y la cooperación entre los Estados. UN ورحب الرئيس بتبادل المعلومات وشدد على أهمية اتساق النظام الدولي لحقوق الإنسان، وفعالية الاتفاقية، والتعاون بين الدول.
    En lo esencial, para la Oficina este enfoque integraba los principios, normas y reglas del sistema internacional de derechos humanos en los planes, políticas y procesos de desarrollo. UN وبالنسبة للمفوضية أساساً، فإن النهج القائم على الحقوق يدمج قواعد ومعايير ومبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان في خطط وسياسات عمليات التنمية.
    El enfoque basado en los derechos humanos incorpora en los planes, políticas y procesos de reducción de la pobreza las normas, los criterios y los principios del sistema internacional de derechos humanos. UN وينطوي هذا النهج القائم على أساس حقوق الإنسان على دمج قواعد النظام الدولي لحقوق الإنسان ومعاييره ومبادئه في الخطط والسياسات والعمليات الرامية إلى الحد من الفقر.
    Reafirmando que la promoción y la protección de los derechos humanos contribuyen a la existencia de una sociedad democrática, y reconociendo la importancia que reviste el continuo desarrollo y fortalecimiento del sistema internacional de derechos humanos para la consolidación de la democracia; UN وإذ تعيد التأكيد على أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يسهمان في إيجاد مجتمع ديمقراطي، وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة تطوير النظام الدولي لحقوق الإنسان وتعزيزه من أجل توطيد الديمقراطية،
    Reafirmando que la promoción y la protección de los derechos humanos contribuyen a la existencia de una sociedad democrática, y reconociendo la importancia que reviste el continuo desarrollo y fortalecimiento del sistema internacional de derechos humanos para la consolidación de la democracia; UN وإذ تعيد التأكيد على أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يسهمان في إيجاد مجتمع ديمقراطي، وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة تطوير النظام الدولي لحقوق الإنسان وتعزيزه من أجل توطيد الديمقراطية،
    La labor del sistema internacional de derechos humanos, los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales ha permitido una mejor comprensión del derecho a la alimentación y una mayor aclaración de su contenido. UN وتحقق التقدم في فهم الحق في الغذاء وإيضاح محتواه بجهود النظام الدولي لحقوق الإنسان والحكومات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Los dos temas principales versaron sobre transparencia y democracia y sobre la función del defensor del pueblo en el fortalecimiento del sistema internacional de derechos humanos. UN ودارت المناقشة حول موضوعين رئيسيين لهما صلة بالشفافية والديمقراطية، وبدور أمين المظالم في تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Esa histórica Conferencia, en la que el Brasil participó en forma activa y constructiva, representa un hito en el tratamiento de las cuestiones de derechos humanos, ya que brindó la oportunidad de realizar un análisis general del sistema internacional de derechos humanos y su mecanismo. UN وأشار إلى أن هذا المؤتمر التاريخي الذي اشتركت فيه البرازيل بنشاط وبصورة بناءة، يمثل معالجة متميزة لقضايا حقوق الانسان، حيث أنه أتاح الفرصة ﻹجراء تحليل شامل للنظام الدولي لحقوق الانسان وآلياته.
    La Declaración y el Programa de Acción de Viena también constituyen un hito en la reafirmación de los principios fundamentales del sistema internacional de derechos humanos, a saber: UN 5 - ويمثل إعلان وبرنامج عمل فيينا اليوم أيضا معلما في إعادة تأكيد المبادئ الأساسية للنظام الدولي لحقوق الإنسان، وهي:
    Un tema central de la conferencia fue el reconocimiento de la importante contribución hecha por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos al fortalecimiento del sistema internacional de derechos humanos. UN 4 - ومن المواضيع الأساسية التي تناولها المؤتمر الاعتراف بالمساهمة الكبرى التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في تعزيز النظام العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus