"del sistema monetario internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام النقدي الدولي
        
    La cooperación monetaria y financiera regional podría ser un aspecto importante de la evolución ulterior del sistema monetario internacional. UN ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي.
    A juicio de la Unión Europea, el lanzamiento del euro hará también una importante contribución a la estabilidad del sistema monetario internacional. UN وقال إن إطلاق عملة اليورو سيمثل إسهاما كبيرا في استقرار النظام النقدي الدولي.
    Las Naciones Unidas no son el órgano más indicado en el que discutir la reforma del sistema monetario internacional. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي.
    Al mismo tiempo, las condiciones reinantes habían provocado una pérdida de confianza en el dólar, que se situaba en el centro del sistema monetario internacional. UN وفي الوقت نفسه، أدت الظروف الراهنة إلى تآكل الثقة بالدولار الذي يحتلّ مركز الصدارة في النظام النقدي الدولي.
    Existe actualmente una amplia aceptación de que es preciso estudiar opciones para la reforma del sistema monetario internacional. UN 76 - وتحظى ضرورة استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي بالقبول على نطاق واسع الآن.
    Las tres propuestas coinciden en general en una política de reforma del sistema monetario internacional, pero ninguna de ellas se ha puesto en práctica. UN واتفقت المقترحات الثلاثة جميعا على سياسة لإصلاح النظام النقدي الدولي لكن لم يتم في نهاية الأمر تنفيذ أي منها.
    48. El Sr. Aldo Caliari calificó de decepcionantes las tentativas del Grupo de los 20 para proponer reformas del sistema monetario internacional tras la crisis financiera. UN ووصف السيد ألدو كالياري محاولات مجموعة العشرين الساعية إلى تناول إصلاحات النظام النقدي الدولي في أعقاب الأزمة المالية على أنها مخيبة للأمل.
    Las debilidades del sistema monetario internacional y las prácticas comerciales desiguales menoscaban considerablemente el crecimiento económico de los países en desarrollo, agravan las dificultades que les plantea la competitividad y obstaculizan el acceso a los mercados de los países industrializados. UN وضعف النظام النقدي الدولي وعدم تكافؤ الممارسات التجارية يعرقلان بشدة النمو الاقتصادي للدول النامية، ويزيدان من صعوبات بلوغ القدرة التنافسية والوصول إلى اﻷسواق في البلدان الصناعية.
    125. Muchas organizaciones también destacan la urgente necesidad de reforma del sistema monetario internacional. UN ٥٢١- وشددت منظمات عديدة أيضا على الحاجة الملحة الى اصلاح النظام النقدي الدولي.
    Mientras tanto, antes de que la modernización de las estructuras financieras nacionales y las reformas del sistema monetario internacional tengan lugar, debemos evitar los intentos de liberalizar las cuentas de capital. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي أن نحترس من محاولات تحرير الحسابات الرأسمالية قبل أن يتم تحديث الهياكل المالية الوطنية وإصلاح النظام النقدي الدولي.
    El primero de esos asuntos fue considerado por el Comité Provisional del FMI en abril de 1998 como un aspecto esencial de sus propuestas para fortalecer la arquitectura del sistema monetario internacional. UN وقد أولت اللجنة التابعة لصندوق النقد الدولي اهتماما أساسيا ﻷول موضوع من هذين الموضوعين في مقترحاتها الرامية الى تعزيز بنية النظام النقدي الدولي.
    El objetivo del nuevo orden económico internacional era modificar el viejo orden concebido en Bretton Woods en 1944 y que estaría vigente hasta 1971, con el derrumbamiento del sistema monetario internacional. UN إن هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد كان تغيير النظام الاقتصادي الذي أقيم في بريتون وودز عام 1944، وكان مقررا له أن يبقى ساريا حتى عام 1971 وانهيار النظام النقدي الدولي.
    Además, las novedades aparecidas en la arquitectura financiera internacional y las operaciones del Fondo han seguido debilitando su función original como árbitro del sistema monetario internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التغييرات التي يشهدها كل من الهيكل المالي الدولي وعمليات صندوق النقد الدولي لا تزال تساهم في تبديد دوره الأصلي كحَكم في النظام النقدي الدولي.
    Todo ello exige evaluar las necesidades y objetivos del sistema monetario internacional y examinar políticas compatibles en los países importantes para el conjunto del sistema. UN وهذا يعني تقييم احتياجات النظام النقدي الدولي وأهدافه، ثم تقييم سياسات ملائمة في البلدان التي تكون للنُظم أهمية بالنسبة لها.
    La supervisión sigue siendo una parte fundamental de las obligaciones del Fondo Monetario Internacional respecto del sistema monetario internacional. UN 53 - لا تزال الرقابة تشكل عنصرا مركزيا بالنسبة لمسؤوليات صندوق النقد الدولي في النظام النقدي الدولي.
    Sólo si contamos con organismos internacionales más representativos y democráticos podremos abordar problemas tan complejos como la reorganización del sistema monetario internacional. UN إن وكالات دولية أكثر تمثيلا وديمقراطية هي الوحيدة التي ستكون قادرة على التعامل مع مشاكل معقدة مثل إعادة تنظيم النظام النقدي الدولي.
    Reformar la gobernanza mundial será una de las máximas prioridades de Francia, junto con la reforma del sistema monetario internacional y la lucha contra la inestabilidad de los precios de las materias primas. UN وأضاف أن إصلاح الحوكمة العالمية سيكون من بين الأولويات العليا لفرنسا، إلى جانب إصلاح النظام النقدي الدولي ومحاربة تقلب أسعار المواد الخام.
    j) Reforma del sistema monetario internacional para hacerlo más estable y propicio al desarrollo. UN (ي) إصلاح النظام النقدي الدولي لجعله أكثر ثباتا وأقدر على دعم التنمية.
    59. Esta sesión se centró en la reforma del sistema monetario internacional. UN 59- ركزت الجلسة على إصلاح النظام النقدي الدولي.
    No obstante, este cambio podría redundar en un importante fortalecimiento del sistema monetario internacional que deberían apoyar todos los países miembros del FMI. UN ومع ذلك قد يسفر هذا التغيير عن تعزيز النظام النقدي الدولي بدرجة كبيرة، وهو أمر يفترض أن يحظى بتأييد كل البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus