"del sistema multilateral de comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • للنظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • نظام التجارة المتعدد الأطراف
        
    • نظام التجارة متعدد الأطراف
        
    • بالنظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • نظام التجارة المتعددة الأطراف
        
    • لنظام التجارة المتعدد الأطراف
        
    • لنظام التجارة المتعددة الأطراف
        
    • النظام التجاري متعدد الأطراف
        
    • والنظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    i) Apoyo a las instituciones del Sistema Multilateral de Comercio: comités interinstitucionales sobre la OMC UN `1` دعم مؤسسات النظام التجاري المتعدد الأطراف: اللجان المؤسسية المعنية بمنظمة التجارة العالمية
    Evidentemente, se necesita una mayor simetría en las normas del sistema multilateral de comercio consagradas en la OMC. UN وهناك حاجة واضحة إلى تماثل أكثر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف المتجسد في منظمة التجارة العالمية.
    xii) Gestión de la calidad y envasado de las exportaciones en el marco del sistema multilateral de comercio UN `12` إدارة الجودة وتغليف الصادرات في سياق النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Reafirmamos la importancia de la plena vigencia del sistema multilateral de comercio y de la OMC. UN نعيد تأكيد أهمية الإعمال التام للنظام التجاري المتعدد الأطراف وأهمية منظمة التجارة العالمية.
    La capacidad de los países en desarrollo de beneficiarse de una interdependencia mundial cada vez mayor dependía también del sistema multilateral de comercio. UN وقدرة البلدان النامية على الاستفادة من زيادة الترابط العالمي تعتمد أيضاً على نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    c) La relación entre las disposiciones del sistema multilateral de comercio y las cargas e impuestos aplicados con fines ambientales (punto 3a); UN (ج) العلاقة بين أحكام نظام التجارة متعدد الأطراف وبين الرسوم والضرائب التي تفرض على الأغراض البيئية (البند 3أ)؛
    Existe, pues, una viva competencia para obtener capitales y los beneficios del sistema multilateral de comercio. UN وثمة منافسة حامية، إذن، فيما يتصل بالحصول على رؤوس الأموال أو حيازة مزايا النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Las cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados y la entrada en ellos, y el papel del sistema multilateral de comercio y de los acuerdos comerciales regionales; UN :: القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها ودور النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية؛
    La XI UNCTAD debía contribuir a la solución de estas cuestiones y al fortalecimiento del sistema multilateral de comercio. UN وينبغي أن تساهم الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في معالجة هذه المسائل وفي تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    El funcionamiento del sistema multilateral de comercio puede fortalecer o frustrar la capacidad de generar recursos financieros para el desarrollo. UN وأعمال النظام التجاري المتعدد الأطراف يمكن أن تعزز استحداث مصادر تمويل التنمية أو تتسبب في إعاقتها.
    Tal política no está en contradicción con las normas del sistema multilateral de comercio, que dejan amplia libertad a la política industrial. UN وهذا النهج لا يتناقض مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يفسح مجالاً واسعاً أمام السياسة الصناعية.
    Dicho consenso debería plasmarse adecuadamente en las negociaciones e instrumentos del sistema multilateral de comercio. UN وينبغي أن يتجلى هذا التوافق في الآراء بشكل كاف في مفاوضات وصكوك النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Habían aumentado su influencia en la evolución del sistema multilateral de comercio. UN وقد تزايد تأثير هذه البلدان في تطوّر النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Eso complementará los esfuerzos realizados en el marco del sistema multilateral de comercio. UN وسيكمل ذلك الجهود المبذولة في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Esto amplió considerablemente el alcance sustantivo del sistema multilateral de comercio (SMC). UN فكان أن زاد ذلك بقدر هائل من النطاق الموضوعي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Más allá de la Ronda de Doha, en el futuro deberá examinarse la reactivación de la función negociadora del sistema multilateral de comercio. UN وخارج إطار جولة الدوحة، سيتعين مستقبلا الاهتمام بتجديد نشاط الوظيفة التفاوضية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La cooperación técnica y el fomento de la capacidad son elementos centrales de la dimensión de desarrollo del sistema multilateral de comercio. UN 21 - يعتبر التعاون التقني وبناء القدرات عنصرين رئيسيين في البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    El fortalecimiento de las normas del sistema multilateral de comercio y la consideración de las ambiciones y aspiraciones de los países en materia de política comercial tienen un efecto multiplicador importante para el logro de una gobernanza global mejor y más eficiente. UN ويعد تعزيز قواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف والحفاظ على طموحات البلدان وتطلعاتها في السياسة التجارية بمثابة عوامل فاعلة هامة لتحسين الحوكمة العالمية وزيادة كفاءتها.
    c) La relación entre las disposiciones del sistema multilateral de comercio y las cargas e impuestos aplicados con fines ambientales (punto 3a); UN (ج) العلاقة بين أحكام نظام التجارة متعدد الأطراف وبين الرسوم والضرائب التي تفرض على الأغراض البيئية (البند 3أ)؛
    vii) Perfeccionamiento del capital humano y mejora del conocimiento del sistema multilateral de comercio UN `7` تنمية الموارد البشرية وتحسين المعارف المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف
    La transparencia, la coherencia y la equidad eran las fuerzas impulsoras del funcionamiento del sistema multilateral de comercio y también del funcionamiento de los mecanismos de derechos humanos. UN وتعد الشفافية والاتساق والإنصاف القوى الدافعة الكامنة وراء أداء نظام التجارة المتعددة الأطراف وآليات حقوق الإنسان.
    La labor de la UNCTAD ha de consistir principalmente en un análisis de las políticas comerciales y la creación de un consenso para identificar con mayor claridad los parámetros de los aspectos del sistema multilateral de comercio que tienen importancia para el desarrollo. UN وينبغي أن ينصب تركيز عمل الأونكتاد على تحليل السياسة العامة وبناء توافق الآراء لتعيين معالم الأبعاد الإنمائية لنظام التجارة المتعدد الأطراف بوضوح أكبر.
    A este respecto, su delegación señala a la atención de los presentes el compromiso recogido en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 de un funcionamiento eficaz y no discriminatorio del sistema multilateral de comercio y la aplicación de las dimensiones de desarrollo del programa de trabajo de Doha. UN وقال إن وفده يوجه الانتباه، في هذا الصدد، إلى الالتزام الوارد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بالإدارة الفعالة وغير التمييزية لنظام التجارة المتعددة الأطراف وتنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    58. Los países en desarrollo cifraron grandes esperanzas en las negociaciones de la Ronda de Doha, y Qatar espera que su suspensión no ponga en duda la eficacia de la OMC como piedra angular del sistema multilateral de comercio. UN 58- وتعلق البلدان النامية آمالاً عريضة على مفاوضات جولة الدوحة وترجو قطر ألا يؤدي تعليقها إلى شكوك في فعالية منظمة التجارة العالمية باعتبارها حجر الزاوية في النظام التجاري متعدد الأطراف.
    La incapacidad del sistema multilateral de comercio para llegar a un acuerdo podría ocasionar la aceleración de iniciativas comerciales bilaterales y regionales, con posibles consecuencias negativas para los países en desarrollo y el sistema multilateral de comercio. UN فعجز النظام التجاري المتعدد الأطراف عن التوصل إلى اتفاق قد يتسبب في التعجيل باتخاذ مبادرات تجارية ثنائية وإقليمية مع ما يمكن أن يترتب عليها من آثار سيئة بالنسبة للبلدان النامية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus